From 2fd98ef0daa5a25766391abaa989003a493d45ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Thu, 8 Nov 2012 19:52:15 +1100 Subject: [PATCH] Update nb.po to the latest version available from TP --- po/nb.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f7c504e..3563686 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-08 08:46+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb\n" @@ -133,8 +133,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" msgstr "" "Rapporter feil, på engelsk, til %s <%s>.\n" -"Oversettelsesfeil kan rapporteres til\n" -"\n" +"Oversettelsesfeil kan rapporteres til \n" #. TRANSLATORS: %s is the e-mail address for reporting bugs. As #. with the previous string, please add ANOTHER line with the @@ -146,8 +145,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Rapporter feil, på engelsk, til <%s>.\n" -"Oversettelsesfeil kan rapporteres til\n" -"\n" +"Oversettelsesfeil kan rapporteres til \n" #. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be #. something like "Debian". @@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Altair Starways" #: src/globals.c:48 msgid "Betelgeuse, Ltd" -msgstr "Betelgeuse, A/S" +msgstr "Betelgeuse A/S" #: src/globals.c:49 msgid "Capella Freight Co" @@ -1324,19 +1322,19 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n" -"er å samle størst mulige mengde formue. Dette gjøres ved å skape interstel-\n" -"lare seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrol-\n" -"lere dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskaps-operasjoner utvides. Des-\n" -"suten, avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også\n" +"^BStar Traders^N er et enkelt spill med interstellar handel. Målet med spillet\n" +"er å samle størst mulig formue. Dette gjøres ved å skape interstellare\n" +"seilingsleder, utvide dem og kjøpe aksjer i selskapene for å kontrollere\n" +"dem. Aksjer stiger i verdi ettesom selskapsoperasjonene utvides. Dessuten,\n" +"avkastningen på hver del (i prosent) endres også. Spillere kan også\n" "låne fra Interstellar Handelsbank for å finansiere flere kjøp på børsen.\n" "\n" -"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett. En typisk sek-\n" -"sjon kan være:\n" +"Kartet over galaksen er representert ved en ^B~x^N x ^B~y^N rutenett.\n" +"En typisk seksjon kan være:\n" "\n" " ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N fremstiller ^Btomrom^N,\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N fremstiller en ^Bstjerne^N.\n" +" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N forestiller ^Btomrom^N,\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N forestiller en ^Bstjerne^N.\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" @@ -1358,8 +1356,8 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" -"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n" -"kartet. Å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven.\n" +"Datamaskinen velger ^B~m^N trekk (merket ^k~1^N to ^k~M^N) vilkårlig, og legger disse på\n" +"kartet. For å velge noen av de markerte stedene, trykk på bokstaven.\n" "Noen av trekkene på kartet kan for eksempel være:\n" "\n" "\n" @@ -1370,9 +1368,9 @@ msgstr "" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n" -"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n" -"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor, en ^o ~+ ^N vil bli plassert på den\n" +"Å velge en posisjon som ^Bikke^N er ved siden av en stjerne (trekk som ^k~1^N, ^k~3^N\n" +"eller ^k~5^N) vil sette opp en ^Butpost^N, som ikke tilhører noe selskap. Slik at\n" +"hvis trekk ^k~3^N er valgt på kartet ovenfor vil ^o ~+ ^N bli plassert ved den\n" "posisjonen.\n" #: src/help.c:150 @@ -1393,15 +1391,15 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"Hvis, på den annen side, en posisjon ved siden av en stjerne (eller annet\n" -"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n" -"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til\n" +"Hvis på den annen side en posisjon ved siden av en stjerne (eller annen\n" +"utpost) er valgt, vil et ^Bfirma^N bli dannet og dets bokstav vises på kartet.\n" +"Som en belønning for å skape firmaet får du de første fem aksjene. Opp til\n" "^B~c^N firmaer kan opprettes på denne måten.\n" "\n" -"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt, vil sels-\n" -"kapet utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene for sine\n" -"aksjer og dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor,\n" -"velge ^k~6^N eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^N sin skipslei:\n" +"Hvis en posisjon ved siden av et eksisterende selskap er valgt vil selskapet\n" +"utvide sin virksomhet med én rute. Dette øker kostnadene til dets aksjer\n" +"og dermed avkastningen. Dermed, hvis kartet er som vist nedenfor,\n" +"å velge ^k~6^N eller ^k~8^N øker selskapet ^B~B^Ns skipslei:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1427,9 +1425,9 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Å velge posisjoner ved siden stjerner øker verdien av din beholdning med ca\n" -"fem ganger så mye som en forlengelse ikke ved siden av en stjerne. Derfor\n" -"bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n" +"Å velge posisjoner ved siden av stjerner øker verdien av din beholdning med\n" +"ca. fem ganger så mye som en forlengelse som ikke er ved siden av en\n" +"stjerne. Derfor bør trekk ^k~6^N foretrekkes fremfor ^k~8^N.\n" "\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" @@ -1437,10 +1435,10 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" -"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n" -"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n" -"utvide selskapet ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n" -"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n" +"Du kan også utvide ethvert selskap ved å velge posisjoner ved siden av\n" +"utposter. Slike utposter vil bli slukt av det selskapet. Dermed vil trekk ^k~1^N\n" +"utvide selskap ^B~C^N med ^Bto^N kvadrater. Som en bonus er utposter ved siden av\n" +"stjernene mer verdifulle: selskapets aksjekurs vil øke med en større mengde\n" "enn det ville gjort for utposter som ikke er ved siden av stjerner.\n" #: src/help.c:186 @@ -1462,11 +1460,11 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, da kan de ^Bfusjoneres^N i\n" -"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel, på\n" -"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n" -"skjer tar selskapet med størst aktiva-verdi over det andre. Her kan sels-\n" -"kapet ^B~B^N ta over selskapet ^B~A^N. Selskapet ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det\n" +"Hvis to selskaper skilles på kartet ved bare én rute, kan de ^Bfusjoneres^N i\n" +"ett selskap ved å velge den posisjonen (hvis tilgjengelig). For eksempel på\n" +"kartet nedenfor kan bedriftene ^B~A^N og ^B~B^N fusjoneres ved å velge ^k~5^N. Når dette\n" +"skjer tar selskapet med størst aktiva over det andre. Her kan selskap\n" +"^B~B^N ta over selskap ^B~A^N. Selskap ^B~A^N opphører å eksistere, selv om det\n" "kan dukke opp igjen som en helt nytt selskap på et senere tidspunkt.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" @@ -1475,9 +1473,9 @@ msgstr "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" "\n" -"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n" -"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n" -"bonus blir også betalt, proporsjonal med andelen eid av det gamle selskapet.\n" +"Når selskaper fusjonerer blir spillerne tildelt aksjer i det dominerende\n" +"selskapet proporsjonal med mengden eid i det gamle selskapet. En kontant-\n" +"bonus blir og utbetalt, proporsjonalt med eierandelen i det gamle selskapet.\n" #: src/help.c:205 msgid "" @@ -1498,21 +1496,21 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"Når du har valgt ditt trekk, går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du\n" -"kjøpe aksjer, selge dem, låne fra Handel Bank eller tilbakebetale noen av\n" -"gjelden din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et begren-\n" -"set antall aksjer — du kan ikke gå på å kjøpe for alltid! Du kan imidlertid\n" -"by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å lykkes hvis du\n" -"eier en større andel av selskapet.\n" +"Når du har valgt ditt trekk går du inn i ^BInterstellar Børs^N. Her kan du\n" +"kjøpe og selge aksjer, låne fra Handelsbanken eller tilbakebetale noe av\n" +"gjelden din (hvis det er aktuelt). Merk at hvert selskap utsteder et\n" +"begrenset antall aksjer — du kan ikke fortsette å kjøpe for alltid! Du kan\n" +"imidlertid by på flere aksjer som utstedes. Du har en bedre sjanse for å\n" +"lykkes hvis du eier en større andel av selskapet.\n" "\n" -"Spillet slutter vanligvis etter ^B~t^N runder. Imidlertid kan du avslutte spil-\n" -"let før ved å trykke ^K^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle\n" -"spillere kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok,\n" -"kan banken gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden\n" +"Normalt slutter spillet etter ^B~t^N runder. Men du kan avslutte tidligere\n" +"ved å trykke ^K^N når anmodet om å velge et trekk. Individuelle\n" +"spillere kan erklære seg konkurs når som helst. Hvis gjelden er stor nok,\n" +"kan banken gjøre dette for deg! Hvis du ikke fullfører spillet i den tiden\n" "du har tilgjengelig, kan du lagre spillet og fortsette senere.\n" "\n" "\n" -"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n" +"^BVinneren av spillet^N er den personen med størst formue (totalverdi av\n" "kontanter, aksjer og gjeld). ^HLykke til^N, må den beste vinne!\n" #: src/help.c:225 @@ -1551,7 +1549,7 @@ msgstr "Side %d av %d" #: src/help.c:487 src/intf.c:3035 #, c-format msgid "[ Press to continue ] " -msgstr "[ Trykk Linjeskift for å fortsette ] " +msgstr "[ Trykk for å fortsette ] " #. TRANSLATORS: The specific use of and #. is not essential: you can use ,