1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-07-21 16:14:14 -04:00

Merge branch po-translationproject: merge in Croation translation

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-04-19 07:57:13 +10:00
commit 2a3c721ae1

187
po/hr.po
View File

@ -12,10 +12,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.4-pre1\n" "Project-Id-Version: trader 7.4-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:02+1000\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:02+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 12:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:51+1000\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -27,22 +27,22 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:235 #: src/trader.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n" msgid "%s: invalid value for --max-turn: `%s'\n"
msgstr "%s: neispravna vrijednost za --max-turn: `%s'\n" msgstr "%s: neispravna vrijednost za --max-turn: „%s”\n"
#: src/trader.c:251 #: src/trader.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid operand `%s'\n" msgid "%s: invalid operand `%s'\n"
msgstr "%s: neispravan operand `%s'\n" msgstr "%s: neispravan operand „%s”\n"
#: src/trader.c:260 #: src/trader.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number `%s'\n"
msgstr "%s: neispravan broj igre `%s'\n" msgstr "%s: neispravan broj igre „%s”\n"
#: src/trader.c:269 #: src/trader.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: extra operand `%s'\n" msgid "%s: extra operand `%s'\n"
msgstr "%s: operand viška `%s'\n" msgstr "%s: operand viška „%s”\n"
#. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper #. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper
#. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in #. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Star Traders (%s) %s\n" "Star Traders (%s) %s\n"
"Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" "Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n"
"\n" "\n"
"\"Star Traders\" (Međuzvjezdani trgovci) je jednostavna igra međuzvjezadnog\n" "„Star Traders” (Međuzvjezdani trgovci) je jednostavna igra međuzvjezadnog\n"
"trgovanja, gdje je cilj igre stvarati tvrtke, kupovati i prodavati dionice\n" "trgovanja, gdje je cilj igre stvarati tvrtke, kupovati i prodavati dionice\n"
"te posuđivati i vraćati novac kako biste postali najbogatiji igrač (pobjednik).\n" "te posuđivati i vraćati novac kako biste postali najbogatiji igrač (pobjednik).\n"
"\n" "\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: src/trader.c:308 #: src/trader.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n" msgid "%s: Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s: Pokušajte `%s --help' za više informacija.\n" msgstr "%s: Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
#: src/trader.c:311 #: src/trader.c:311
#, c-format #, c-format
@ -166,35 +166,35 @@ msgstr "Star Traders početna stranica: <%s>.\n"
#. more than 24 characters (column positions, to be precise) long. #. more than 24 characters (column positions, to be precise) long.
#: src/globals.c:47 #: src/globals.c:47
msgid "Altair Starways" msgid "Altair Starways"
msgstr "Altair Starways" msgstr "Altair zvjezdani putovi"
#: src/globals.c:48 #: src/globals.c:48
msgid "Betelgeuse, Ltd" msgid "Betelgeuse, Ltd"
msgstr "Betelgeuse, Ltd" msgstr "Betelgeuse d.o.o."
#: src/globals.c:49 #: src/globals.c:49
msgid "Capella Freight Co" msgid "Capella Freight Co"
msgstr "Capella Freight Co" msgstr "Capella usluge prijevoza"
#: src/globals.c:50 #: src/globals.c:50
msgid "Denebola Shippers" msgid "Denebola Shippers"
msgstr "Denebola Shippers" msgstr "Denebola brodovi"
#: src/globals.c:51 #: src/globals.c:51
msgid "Eridani Expediters" msgid "Eridani Expediters"
msgstr "Eridani Expediters" msgstr "Eridani istraživanje"
#: src/globals.c:52 #: src/globals.c:52
msgid "Fornax Express" msgid "Fornax Express"
msgstr "Fornax Express" msgstr "Fornax express"
#: src/globals.c:53 #: src/globals.c:53
msgid "Gemeni Inc" msgid "Gemeni Inc"
msgstr "Gemeni Inc" msgstr "Gemeni d.d."
#: src/globals.c:54 #: src/globals.c:54
msgid "Hercules and Co" msgid "Hercules and Co"
msgstr "Hercules and Co" msgstr "Heraklo i prijatelji"
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes (keyboard input #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes (keyboard input
#. codes) used to enter the Stock Transaction window for each #. codes) used to enter the Stock Transaction window for each
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "ABCDEFGH|input|Companies"
#. the vertical line. #. the vertical line.
#: src/globals.c:80 #: src/globals.c:80
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPRSTU|input|GameMoves"
#. TRANSLATORS: This string is used to display the galaxy map to #. TRANSLATORS: This string is used to display the galaxy map to
#. screen. There must be exactly 11 characters before the ASCII #. screen. There must be exactly 11 characters before the ASCII
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals"
#. Double-width characters ARE handled correctly. #. Double-width characters ARE handled correctly.
#: src/globals.c:103 #: src/globals.c:103
msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves"
msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" msgstr "abcdefghijklmnoprstu|output|GameMoves"
#. TRANSLATORS: The ordinal strings "1st" to "8th" are used in the #. TRANSLATORS: The ordinal strings "1st" to "8th" are used in the
#. Game Winner dialog box at the end of the game. If ordinals depend #. Game Winner dialog box at the end of the game. If ordinals depend
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr " Stečajni upravitelj "
#: src/move.c:688 #: src/move.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "Međuzvjezdana trgovinska banka je proglasila bankrot igrača %ls." msgstr "Međuzvjezdana trgovka banka je proglasila bankrot igrača %ls."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name. #. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:696 #: src/move.c:696
@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}" "^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}"
msgstr "" msgstr ""
"Međuzvjezdana trgovinska banka je proglasila bankrot tvrtke %ls.\n" "Međuzvjezdana trgovka banka je proglasila bankrot tvrtke %ls.\n"
"\n" "\n"
"^{Sva imovina je oduzeta zbog otplate tekućih pozajmica.^}" "^{Sva imovina je oduzeta zbog otplate tekućih pozajmica.^}"
@ -736,7 +736,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"^{The Bank has agreed to pay stock holders ^}%.2f%%^{ of the share value on each share owned.^}" "^{The Bank has agreed to pay stock holders ^}%.2f%%^{ of the share value on each share owned.^}"
msgstr "" msgstr ""
"Međuzvjezdana trgovinska banka je proglasila bankrot tvrtke %ls.\n" "Međuzvjezdana trgovka banka je proglasila bankrot tvrtke %ls.\n"
"\n" "\n"
"^{Banka je pristala isplatiti vlasnicima dionica ^}%.2f%%^{ vrijednosti svake dionice.^}" "^{Banka je pristala isplatiti vlasnicima dionica ^}%.2f%%^{ vrijednosti svake dionice.^}"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "^{<3>^} Posjetite trgovačku banku"
#: src/exch.c:190 #: src/exch.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Izađite iz burze" msgstr "^{<4>^} Izađite iz Burze"
#: src/exch.c:193 #: src/exch.c:193
#, c-format #, c-format
@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "^{<2>^} Prodajte dionicu natrag tvrtci"
#: src/exch.c:655 #: src/exch.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares"
msgstr "^{<3>^} Zatražite izdavanje novih dionica tvrtke" msgstr "^{<3>^} Zatražite izdavanje dionica"
#: src/exch.c:657 #: src/exch.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange"
msgstr "^{<4>^} Izađite u burzu" msgstr "^{<4>^} Izađite u Burzu"
#: src/exch.c:660 #: src/exch.c:660
#, c-format #, c-format
@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "%s: nedostaje polje u retku %d"
#: src/fileio.c:60 #: src/fileio.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'" msgid "%s: illegal field on line %d: `%s'"
msgstr "%s: nedozvoljeno polje u retku %d: `%s'" msgstr "%s: nedozvoljeno polje u retku %d: „%s”"
#: src/fileio.c:64 #: src/fileio.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'" msgid "%s: illegal value on line %d: `%s'"
msgstr "%s: nedozvoljena vrijednost u retku %d: `%s'" msgstr "%s: nedozvoljena vrijednost u retku %d: „%s”"
#: src/fileio.c:96 src/fileio.c:135 src/fileio.c:393 #: src/fileio.c:96 src/fileio.c:135 src/fileio.c:393
#, c-format #, c-format
@ -1327,6 +1327,22 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
msgstr "" msgstr ""
"^B„Star Traders”^N (Međuzvjezdani trgovci) je jednostavna igra međuzvjezdanog\n"
"trgovanja. Cilj igre je skupiti što je moguće veće bogatstvo. Ovo činite\n"
"stvaranjem međuzvjezdanih trgovačkih putova, njihovim proširivanjem i\n"
"kupovanjem udjela u tvrtkama koje upravljaju njima. Vrijednost dionica se\n"
"povećava širenjem poslovanja tvrtki, kao i njihova dobit (izražena u\n"
"postocima). Igrači također mogu posuđivati novce od Međuzvjezdane trgovačke\n"
"banke za financiranje kupovanja dodatnih dionica na Burzi.\n"
"\n"
"Karta galaksije prikazana je mrežom ^B~x^N x ^B~y^N. Uobičajeni prikaz dijela\n"
"galaksije može biti:\n"
"\n"
" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N označava ^Bprazan prostor^N,\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N označava ^Bzvijezdu^N.\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
#: src/help.c:132 #: src/help.c:132
msgid "" msgid ""
@ -1346,6 +1362,21 @@ msgid ""
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Računalo slučajno bira ^B~m^N poteza (označenih s ^k~1^N do ^k~M^N) i postavlja ih na\n"
"kartu. Za odabir jednog od označenih položaja pritisnite to slovo.\n"
"Na primjer, neki potezi na karti mogu biti:\n"
"\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Prikazani su potezi ^k~1^N do ^k~5^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
"\n"
"\n"
"Odabir položaja koji ^Bnije^N uz zvijezdu (npr. položaji ^k~1^N, ^k~3^N ili ^k~5^N) će\n"
"postaviti ^Bizvidnicu^N, koja ne pripada nijednoj tvrtci. Tako će odabir poteza\n"
"^k~3^N na gornjoj karti postaviti ^o ~+ ^N na taj položaj.\n"
#: src/help.c:150 #: src/help.c:150
msgid "" msgid ""
@ -1365,6 +1396,21 @@ msgid ""
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
msgstr "" msgstr ""
"S druge strane, ako je odabran položaj pokraj zvijezde (ili druge izvidnice),\n"
"osnovat će se ^Btvrtka^N i njezino će se početno slovo pojaviti na karti.\n"
"Kao nagradu za osnivanje tvrtke dobit ćete prvih pet njezinih dionica.\n"
"Na ovaj način možete osnovati ^B~c^N tvrtki.\n"
"\n"
"Ako je odabran položaj pokraj postojeće tvrtke, ona će proširiti svoje\n"
"poslovanje za jedno polje. ovo povećava cijenu njezinih dionica i vaše\n"
"prihode. Na primjer, ako je mapa kao što je prikazana dolje, biranjem ^k~6^N\n"
"ili ^k~8^N će se povećati trgovački put tvrtke ^B~B^N:\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Potez ^k~6^N ili ^k~8^N povećava tvrtku ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
#: src/help.c:168 #: src/help.c:168
msgid "" msgid ""
@ -1384,6 +1430,21 @@ msgid ""
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
"than it would for outposts not next to stars.\n" "than it would for outposts not next to stars.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Odabir položaja pokraj zvijezde povećava vrijednost vaših dionica oko pet\n"
"puta više nego širenje u polje koje nije pokraj zvijezde. Zato se potez ^k~6^N\n"
"preferira u odnosu na potez ^k~8^N.\n"
"\n"
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Potez ^k~6^N se preferira\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N u odnosu na ^k~8^N.\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
"\n"
"Također možete proširiti tvrtku biranjem položaja pokraj izvidnica. Takve\n"
"izvidnice će se spojiti u tvrtku. Tako će potez ^k~1^N proširiti tvrtku ^B~C^N\n"
"za ^Bdva^N polja. Kao bonus, izvidnice pokraj zvijezda su još vrijednije:\n"
"vrijednost dionice tvrtke će se više povećati nego u slučaju izvidnica koje\n"
"se ne nalaze uz zvijezde.\n"
#: src/help.c:186 #: src/help.c:186
msgid "" msgid ""
@ -1404,6 +1465,22 @@ msgid ""
"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n"
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ako su dvije tvrtke na karti odvojene samo jednim poljem, mogu se ^Bspojiti^N\n"
"u jednu tvrtku odabirom tog položaja (ako je dostupan). Na primjer, na donjoj\n"
"karti, tvrtke ^B~A^N i ^B~B^N se mogu spojiti odabirom ^k~5^N. Kad se to\n"
"dogodi, tvrtka koja ima veću vrijednost preuzima tvrtku manje vrijednosti.\n"
"Ovdje tvrtka ^B~B^N može preuzeti tvrtku ^B~A^N. Tvrtka ^B~A^N prestaje postojati,\n"
"iako se poslije može pojaviti kao potpuno nova tvrtka.\n"
"\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Potez ^k~5^N spaja tvrtke ^B~A^N i ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n"
"\n"
"Nakon spajanja tvrtki, igrači dobivaju broj dionica dominantne tvrtke\n"
"proporcionalan udjelu u staroj tvrtci. Također se isplaćuje gotovinski bonus\n"
"proporcionalan postotku udjela u staroj tvrtci.\n"
#: src/help.c:205 #: src/help.c:205
msgid "" msgid ""
@ -1424,22 +1501,38 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kada odaberete svoj potez, ulazite u ^BMeđuzvjezdanu burzu^N. Ovdje možete\n"
"kupovati dionice, prodavati ih, posuđivati novce od Trgovačke banke ili\n"
"otplatiti dio vašeg duga (ako postoji). Primijetite da svaka tvrtka izdaje\n"
"ograničen broj dionica -- ne možete kupovati cijelo vrijeme! Međutim, možete\n"
"tražiti od tvrtke izdavanje novih dionica. Ako imate veću količinu udjela\n"
"u tvrtci, veće su vam šanse za uspjeh.\n"
"\n"
"Igra uobičajeno završava nakon ^B~t^N poteza. Međutim, možete završiti ranije\n"
"pritiskom ^K<CTRL><C>^N umjesto odabira poteza. Također pojedini igrači mogu\n"
"objaviti bankrot u svakom trenutku. Ako je vaš dug prevelik, Banka to može\n"
"učiniti umjesto vas! Ako ste prezauzeti za dovršavanje igre, možete je\n"
"spremiti i nastaviti kasnije.\n"
"\n"
"\n"
"^BPobjednik igre^N je osoba koja ima najveću ukupnu vrijednost (ukupna\n"
"vrijednost gotovine, dionica i duga). ^HSretno^N i neka najbolji pobijedi!\n"
#: src/help.c:225 #: src/help.c:225
msgid "@ Help text, page 7\n" msgid "@ Help text, page 7\n"
msgstr "" msgstr "@ Tekst pomoći, stranica 7\n"
#: src/help.c:226 #: src/help.c:226
msgid "@ Help text, page 8\n" msgid "@ Help text, page 8\n"
msgstr "" msgstr "@ Tekst pomoći, stranica 8\n"
#: src/help.c:227 #: src/help.c:227
msgid "@ Help text, page 9\n" msgid "@ Help text, page 9\n"
msgstr "" msgstr "@ Tekst pomoći, stranica 9\n"
#: src/help.c:228 #: src/help.c:228
msgid "@ Help text, page 10\n" msgid "@ Help text, page 10\n"
msgstr "" msgstr "@ Tekst pomoći, stranica 10\n"
#: src/help.c:280 #: src/help.c:280
#, c-format #, c-format
@ -1477,12 +1570,12 @@ msgstr "[ Pritisnite <RAZMAKNICU> za nastavak ili <BACKSPACE> za povratak ] "
#: src/intf.c:110 #: src/intf.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: string has incorrect format: `%s'" msgid "%s: string has incorrect format: `%s'"
msgstr "%s: niz znakova ima nepravilan oblik: `%s'" msgstr "%s: niz znakova ima nepravilan oblik: „%s”"
#: src/intf.c:126 #: src/intf.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: character has illegal width: `%lc'" msgid "%s: character has illegal width: `%lc'"
msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: `%lc'" msgstr "%s: znak ima nedozvoljenu širinu: „%lc”"
#: src/intf.c:434 #: src/intf.c:434
#, c-format #, c-format
@ -1502,7 +1595,7 @@ msgstr "mkchstr_conv: NUL"
#: src/intf.c:1568 #: src/intf.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "mkchstr: `%s'" msgid "mkchstr: `%s'"
msgstr "mkchstr: `%s'" msgstr "mkchstr: „%s”"
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the
#. default value into the input string, if entered as the very first #. default value into the input string, if entered as the very first
@ -1517,7 +1610,7 @@ msgstr "=;"
#: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079 #: src/intf.c:2034 src/intf.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'" msgid "gettxline: illegal character in string: `%ls'"
msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: `%ls'" msgstr "gettxline: nedozvoljen znak u nizu: „%ls”"
#. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and #. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and
#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a #. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a
@ -1563,7 +1656,7 @@ msgstr "nema dovoljno memorije"
#: src/utils.c:571 #: src/utils.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "xmbstowcs: `%s'" msgid "xmbstowcs: `%s'"
msgstr "xmbstowcs: `%s'" msgstr "xmbstowcs: „%s”"
#: src/utils.c:611 #: src/utils.c:611
#, c-format #, c-format
@ -1573,59 +1666,59 @@ msgstr "xwcrtomb: NUL"
#: src/utils.c:616 #: src/utils.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "xwcrtomb: `%lc'" msgid "xwcrtomb: `%lc'"
msgstr "xwcrtomb: `%lc'" msgstr "xwcrtomb: „%lc”"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcija '%s' je višeznačna; mogućnosti:" msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna; mogućnosti:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija '--%s' ne dozvoljava argument\n" msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija '%c%s' ne dozvoljava argument\n" msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija '--%s' zahtijeva argument\n" msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija '--%s'\n" msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija '%c%s'\n" msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neispravna opcija -- '%c'\n" msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija '-W %s' je višeznačna\n" msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija '-W %s' ne dozvoljava argument\n" msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija '-W %s' zahtijeva argument\n" msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"