From 25af84f9fffce6892b4252d63c0fe05da095cbb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Zaitseff Date: Tue, 12 Nov 2019 01:46:11 +1100 Subject: [PATCH] Remove the Spanish translation by Francisco Javier Serrador A series of emails with Santiago Vila in May to July 2018 strongly recommended this option: Francisco's translation is unfortunately of very poor quality, and although Santiago hoped to provide his own, he has not been able to do so to date. A new or significantly revised translation can always be added at a later date. --- NEWS | 1 - po/LINGUAS | 1 - po/es.po | 1766 ---------------------------------------------------- 3 files changed, 1768 deletions(-) delete mode 100644 po/es.po diff --git a/NEWS b/NEWS index 00801d5..2fd117f 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -34,7 +34,6 @@ on multiple operating systems and compilers, and submitted code upstream to the Autoconf Archive project to make this work more robustly. Listed tested operating system and compiler combinations in the `INSTALL` file. -Added the Spanish translation, with thanks to Francisco Javier Serrador. Updated the Esperanto translation, with thanks to Felipe Castro. Updated one string in the game for consistency with other labels; updated diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7007a21..90a2532 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -35,7 +35,6 @@ en_US da de eo -es fi fr hr diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 88f81cb..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1766 +0,0 @@ -# ************************************************************************* -# * * -# * Spanish Translations for Star Traders * -# * Copyright (C) 2018-19, John Zaitseff * -# * * -# ************************************************************************* -# -# This file is distributed under the same license as the trader package. -# -# Contributors: -# Francisco Javier Serrador , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trader 7.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-12 05:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 07:36+1100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. TRANSLATORS: The name of the game. You may choose to translate it into -#. your own language (recommended) or keep it the same as the English -#. version. Feel free to look through other translations to see how -#. others have done this. -#: data/trader.desktop.in:23 src/intf.c:611 -#, c-format -msgid "Star Traders" -msgstr "Comercio Estelar" - -#: data/trader.desktop.in:24 -msgid "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading" -msgstr "Juegue Comercio Estelar, un juego simple de comercio interestelar" - -#. TRANSLATORS: A list of keywords describing Star Traders. By all means -#. add your own keywords! -#: data/trader.desktop.in:27 -msgid "game;interstellar;trading;strategy;" -msgstr "juego;interestelar;trasporte;estrategia;" - -#. TRANSLATORS: This string is the name of the icon to use. The Desktop -#. Entry Specification states it is translatable, but unless you provide a -#. matching icon, please leave it as "trader": this will use trader.svg -#. and the various trader.png files in the data source code directory. -#: data/trader.desktop.in:32 -msgid "trader" -msgstr "trader" - -#: src/trader.c:235 -#, c-format -msgid "%s: invalid value for --max-turn: '%s'\n" -msgstr "%s: valor inválido para --max-turn: «%s»\n" - -#: src/trader.c:251 -#, c-format -msgid "%s: invalid operand '%s'\n" -msgstr "%s: operando no válida «%s»\n" - -#: src/trader.c:260 -#, c-format -msgid "%s: invalid game number '%s'\n" -msgstr "%s: número de juego inválido «%s»\n" - -#: src/trader.c:269 -#, c-format -msgid "%s: extra operand '%s'\n" -msgstr "%s: operando adicional «%s»\n" - -#. TRANSLATORS: "John Zaitseff" [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf] is the proper -#. name of the author. The IPA pronunciation in this comment is in -#. UTF-8 encoding. -#: src/trader.c:284 -#, c-format -msgid "" -"Star Traders (%s) %s\n" -"Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" -"\n" -"Star Traders is a simple game of interstellar trading, where the object\n" -"of the game is to create companies, buy and sell shares, borrow and repay\n" -"money, in order to become the wealthiest player (the winner).\n" -"\n" -"This program is free software that is distributed under the terms of the\n" -"GNU General Public License, version 3 or later. You are welcome to\n" -"modify and/or distribute it under certain conditions. This program has\n" -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law; see the License for details.\n" -msgstr "" -"Comercio Estelar / Star Traders (%s) %s\n" -"© %s, John Zaitseff.\n" -"\n" -"Comercio Estelar es un juego simple de comercio interestelares, donde el\n" -"objetivo del juego es crear empresas, comprar y vender mercancías, prestar\n" -"y devolver dinero, con el fin de convertirse en el jugador más rico (el\n" -"ganador).\n" -"\n" -"Este programa es software libre que está distribuído bajo los términos de\n" -"la Licencia Común General GNU, versión 3 o posterior. Esta bienvenido para\n" -"modificar y/o distribuirlo bajo ciertas condiciones. Este programa ni tiene\n" -"NINGUNA GARANTÍA, por lo términos permitidos por la legislación; vea la\n" -"Licencia para más detalles.\n" - -#: src/trader.c:308 -#, c-format -msgid "%s: Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "%s: Pruebe «%s --help» para más información.\n" - -#: src/trader.c:311 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN ...] [JUEGO]\n" - -#: src/trader.c:312 -#, c-format -msgid "" -"Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" -"\n" -msgstr "" -"Juegue al Comercio Estelar, un juego simple de comercio interestelar.\n" -"\n" - -#: src/trader.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" --no-color don't use color for displaying text\n" -" --max-turn=NUM set the number of turns to NUM\n" -"\n" -msgstr "" -"Opciones:\n" -" -V, --version información de versión salida y termina\n" -" -h, --help esneña esta ayuda y termina\n" -" --no-color no emplea color para enseñar texto\n" -" --max-turn=NÚM establece el número de turnos al NÚM\n" -"\n" - -#: src/trader.c:322 -#, c-format -msgid "" -"If GAME is specified as a number between 1 and 9, load and continue\n" -"playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n" -"\n" -msgstr "" -"El JUEGO está especificado como un número entre 1 y 9, carga y continúe\n" -"jugando ese juego. Si JUEGO no está especificado, inicie un juego nuevo.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package -#. author, John Zaitseff [IPA d͡ʒɒn ˈzaɪ̯t͡səf]; the second %s is -#. the email address for reporting bugs. Please add ANOTHER line -#. with the (translated) text "Report translation bugs to -#.
\n", with ADDRESS replaced with either an email -#. address or web URL for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:334 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s <%s>.\n" -msgstr "Envíe defectos a %s <%s>.\n" - -#. TRANSLATORS: %s is the email address for reporting bugs. As -#. with the previous string, please add ANOTHER line with the -#. (translated) text "Report translation bugs to
\n", -#. with ADDRESS replaced with either an email address or web URL -#. for reporting bugs in your translation. -#: src/trader.c:341 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Envíe defectos a <%s>.\n" - -#. TRANSLATORS: The first %s is for packagers and may be -#. something like "Debian". -#: src/trader.c:346 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to <%s>.\n" -msgstr "Envíe %s defectos a <%s>.\n" - -#: src/trader.c:349 -#, c-format -msgid "Star Traders home page: <%s>.\n" -msgstr "" -"Página inicial de Mercado de Estrellas:\n" -" %s\n" - -#. TRANSLATORS: The eight company names do NOT have to be literal -#. translations of the English names. In fact, if possible, the -#. names should start with successive letters of your alphabet (in -#. English, for example, "A" to "H"), and, ideally, be related to -#. constellations or stars in our galaxy. No company name should be -#. more than 24 characters (column positions, to be precise) long. -#: src/globals.c:47 -msgid "Altair Starways" -msgstr "" - -#: src/globals.c:48 -msgid "Betelgeuse, Ltd" -msgstr "" - -#: src/globals.c:49 -msgid "Capella Freight Co" -msgstr "" - -#: src/globals.c:50 -msgid "Denebola Shippers" -msgstr "" - -#: src/globals.c:51 -msgid "Eridani Expediters" -msgstr "" - -#: src/globals.c:52 -msgid "Fornax Express" -msgstr "" - -#: src/globals.c:53 -msgid "Gemini Inc" -msgstr "" - -#: src/globals.c:54 -msgid "Hercules and Co" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes (keyboard input -#. codes) used to enter the Stock Transaction window for each -#. company. There must be exactly eight characters, one for each -#. company in order, before the ASCII vertical line "|"; these must -#. be EITHER all in upper-case or all in lower-case. If at all -#. possible, these should be successive letters in your alphabet (in -#. English, "A" to "H"). Do NOT use digits or control characters. -#. Do not change or translate anything after the vertical line. -#: src/globals.c:68 -msgid "ABCDEFGH|input|Companies" -msgstr "ABCDEFGH|input|Companies" - -#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to select a -#. game move. There must be exactly 20 characters, one for each -#. move, before the ASCII vertical line "|"; these must be EITHER all -#. in upper-case or all in lower-case. If at all possible, these -#. should be successive letters in your alphabet. Do NOT use digits -#. or control characters. Do not change or translate anything after -#. the vertical line. -#: src/globals.c:80 -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|input|GameMoves" - -#. TRANSLATORS: This string is used to display the galaxy map to -#. screen. There must be exactly 11 characters before the ASCII -#. vertical line. The first ("." in English) is used for empty -#. space, the second ("+") for outposts, the third ("*") for stars, -#. the remaining for the eight companies. Do not change or translate -#. anything after the vertical line. Double-width characters ARE -#. handled correctly. -#: src/globals.c:92 -msgid ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" -msgstr ".+*ABCDEFGH|output|MapVals" - -#. TRANSLATORS: This string is used to display the game moves -#. (choices). There must be exactly 20 characters (NUMBER_MOVES) -#. before the ASCII vertical line. The first character corresponds -#. to the first character in the "input|GameMoves" string, and so on. -#. Do not change or translate anything after the vertical line. -#. Double-width characters ARE handled correctly. -#: src/globals.c:103 -msgid "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" -msgstr "abcdefghijklmnopqrst|output|GameMoves" - -#. TRANSLATORS: The ordinal strings "1st" to "8th" are used in the -#. Game Winner dialog box at the end of the game. If ordinals depend -#. on the gender of the player, it may be simpler to list cardinal -#. numbers instead (eg, "No. 1"). Up to five characters are allowed -#. (see ORDINAL_COLS in src/intf.h). -#: src/globals.c:114 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: src/globals.c:115 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: src/globals.c:116 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: src/globals.c:117 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: src/globals.c:118 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: src/globals.c:119 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: src/globals.c:120 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: src/globals.c:121 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: src/game.c:117 src/game.c:152 -#, c-format -msgid "Loading game %d... " -msgstr "Cargando juego %d... " - -#: src/game.c:226 -#, c-format -msgid " First Player " -msgstr " Primer Jugador " - -#: src/game.c:227 -#, c-format -msgid "The first player to go is ^{%ls^}." -msgstr "El primer jugador para ir es ^{%ls^}." - -#. TRANSLATORS: The keycode should be modified to -#. match that (or those) specified with msgctxt -#. "input|ContinueGame". -#: src/game.c:259 -#, c-format -msgid "Enter number of players [^{1^}-^{%d^}] or ^{^} to continue a game: " -msgstr "Introduzca número de jugadores [^{1^}-^{%d^}] o ^{^} para continuar un juego: " - -#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to continue a -#. game; these must NOT contain any numeric digit from 1 to 9. The -#. first character (keyboard input code) is used to print the user's -#. response if one of those keys is pressed. Both upper and -#. lower-case versions should be present. -#: src/game.c:276 -msgctxt "input|ContinueGame" -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: src/game.c:341 src/move.c:413 -#, c-format -msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " -msgstr "Introduzca número de juego [^{1^}-^{9^}] o ^{^} para cancelar: " - -#: src/game.c:406 -#, c-format -msgid "Please enter your name: " -msgstr "Introduzca su nombre: " - -#: src/game.c:425 -#, c-format -msgid "Do you need any instructions? [^{Y^}/^{N^}] " -msgstr "¿Requiere cualquier instrucciones? [^{S^}/^{N^}] " - -#: src/game.c:443 -#, c-format -msgid " Enter Player Names " -msgstr " Introducir Nombres de Jugadores " - -#: src/game.c:451 -#, c-format, range: 1..8 -msgid "Player %d: " -msgstr "Jugador %d: " - -#: src/game.c:529 -#, c-format -msgid "Does any player need instructions? [^{Y^}/^{N^}] " -msgstr "¿Cualquier jugador necesita instrucciones? [^{S^}/^{N^}] " - -#: src/game.c:563 -#, c-format -msgid " Game Over " -msgstr " Juego Terminado " - -#: src/game.c:564 -#, c-format -msgid "The game is over after one turn." -msgid_plural "The game is over after %d turns." -msgstr[0] "El juego terminará tras un turno." -msgstr[1] "El juego terminará tras %d turnos." - -#: src/game.c:575 -#, c-format -msgid " Total Value " -msgstr " Valor Total " - -#: src/game.c:577 -#, c-format -msgid "Your total value was ^{%N^}." -msgstr "Su valor total fue ^{%N^}." - -#: src/game.c:588 -#, c-format -msgid "" -"The winner is ^{%ls^}\n" -"who is ^[*** BANKRUPT ***^]" -msgstr "" -"El ganador es ^{%ls^}\n" -"el cual es ^[*** QUIEBRA ***^]" - -#: src/game.c:591 -#, c-format -msgid "" -"The winner is ^{%ls^}\n" -"with a value of ^{%N^}." -msgstr "" -"El ganador es ^{%ls^}\n" -"con un valor de ^{%N^}." - -#: src/game.c:597 -#, c-format -msgid " Game Winner " -msgstr " Ganador del Juego " - -#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a -#. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:882 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#. TRANSLATORS: "Total Value" refers to the total worth -#. (shares, cash and debt) of any given player. %ls is the -#. currency symbol of the current locale. -#: src/game.c:611 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "Total Value (%ls)" -msgstr "Valor Total (%ls)" - -#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 -#, c-format -msgid "Player: ^{%ls^}" -msgstr "Jugador: ^{%ls^}" - -#: src/game.c:648 -#, c-format -msgid " Turn: ^{%d^} " -msgstr " Turno: ^{%d^} " - -#: src/game.c:649 -#, c-format -msgid " ^[*** Last Turn ***^] " -msgstr " ^[*** Último Turno ***^] " - -#: src/game.c:693 -#, c-format -msgid " Stock Portfolio " -msgstr " Cartera " - -#. TRANSLATORS: The current player is bankrupt (has no -#. shares or cash, ie, whose total value is zero) -#: src/game.c:702 -#, c-format -msgid "^[* * * B A N K R U P T * * *^]" -msgstr "^[* * * Q U I E B R A * * *^]" - -#: src/game.c:717 src/exch.c:112 -#, c-format -msgid "No companies on the map" -msgstr "Ninguna compañia en la distribución" - -#. TRANSLATORS: "Company" is a two-line column label in -#. a table containing a list of companies. -#: src/game.c:725 src/exch.c:120 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -" \n" -"Company" -msgstr "" -" \n" -"Sociedad" - -#. TRANSLATORS: "Ownership" is a two-line column label -#. in a table containing the current player's -#. percentage ownership in any given company. The -#. maximum column width is 10 characters (see -#. OWNERSHIP_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:732 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -"Ownership\n" -"(%%)" -msgstr "" -"Propietario\n" -"(%%)" - -#. TRANSLATORS: "Holdings" is a two-line column label -#. in a table containing the number of shares the -#. current player owns in any given company. The -#. maximum column width is 10 characters (see -#. STOCK_OWNED_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:739 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -"Holdings\n" -"(shares)" -msgstr "" -"Fondos\n" -"(reservas)" - -#. TRANSLATORS: "Return" is a two-line column label in -#. a table containing the share return as a percentage -#. in any given company. The maximum column width is -#. 10 characters (see SHARE_RETURN_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:746 src/exch.c:141 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -"Return\n" -"(%%)" -msgstr "" -"Devolución\n" -"(%%)" - -#. TRANSLATORS: "Price per share" is a two-line column -#. label in a table containing the price per share in -#. any given company. %ls is the currency symbol in -#. the current locale. The maximum column width is 12 -#. characters INCLUDING the currency symbol (see -#. SHARE_PRICE_COLS in src/intf.h). -#: src/game.c:755 src/exch.c:150 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -"Price per\n" -"share (%ls)" -msgstr "" -"Precio por\n" -"acción (%ls)" - -#. TRANSLATORS: The "Total value", "Current cash", -#. "Current debt" and "Interest rate" labels MUST all be -#. the same length (ie, right-padded with spaces as -#. needed) and must have at least one trailing space so -#. that the display routines work correctly. The maximum -#. length of each label is 36 characters. -#. -#. Note that some of these labels are used for both the -#. Player Status window and the Trading Bank window. -#: src/game.c:796 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Total value: " -msgstr "Valor total: " - -#: src/game.c:800 src/exch.c:324 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Current cash: " -msgstr "Efectivo actual: " - -#: src/game.c:807 src/exch.c:332 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Current debt: " -msgstr "Débito actual: " - -#: src/game.c:813 src/exch.c:337 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Interest rate: " -msgstr "Tipo interés: " - -#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide -#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and -#. ). The sequences "^{" and "^}" change the -#. character rendition (attributes) and take up no space. -#: src/move.c:246 src/exch.c:182 -#, c-format -msgid "^{<1>^} Display stock portfolio" -msgstr "^{<1>^} Enseñar cartera de acciones" - -#: src/move.c:248 -#, c-format -msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" -msgstr "^{<2>^} Declara quiebra" - -#: src/move.c:250 -#, c-format -msgid "^{<3>^} Save and end the game" -msgstr "^{<3>^} Guarda y termina el juego" - -#: src/move.c:252 -#, c-format -msgid "^{^} Quit the game" -msgstr "^{^} Sale del juego" - -#. TRANSLATORS: The maximum column width is either 38 -#. characters (including the trailing space), or 76 -#. characters minus the length of the longest of the four -#. strings above this one. The sequences "^{", "^}", -#. "^[" and "^]" do not take up any room. "%lc" takes up -#. either one or two columns, depending on the appropriate -#. "output|GameMoves" string in the current PO file. -#: src/move.c:263 -#, c-format -msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -msgstr "Seleccione movimiento [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " - -#. TRANSLATORS: A game usually consists of -#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each -#. turn, the computer randomly selects -#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the -#. map); each player selects just one move -#. per turn. "Move" refers to the player's -#. choice. -#: src/move.c:309 -#, c-format -msgid "Move ^{%lc^}" -msgstr "Traslado ^{%lc^}" - -#: src/move.c:330 -#, c-format -msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" -msgstr "^{<2>^} (Declara quiebra)" - -#: src/move.c:339 -#, c-format -msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" -msgstr "^{<3>^} (Guarda y termina el juego)" - -#: src/move.c:360 -#, c-format -msgid "^{^} (Quit the game)" -msgstr "^{^} (Quita el juego)" - -#: src/move.c:375 -#, c-format -msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " -msgstr "¿Está seguro? [^{S^}/^{N^}] " - -#: src/move.c:392 src/move.c:470 -#, c-format -msgid "Saving game %d... " -msgstr "Guardando juego %d... " - -#: src/move.c:700 src/move.c:708 src/move.c:1066 src/move.c:1103 -#, c-format -msgid " Bankruptcy Court " -msgstr " Juició de Quiebra " - -#. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:702 -#, c-format -msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." -msgstr "%ls ha sido declarado quiebra por el Banco Comercial Interestelar." - -#. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:710 -#, c-format -msgid "%ls has declared bankruptcy." -msgstr "%ls ha declarado quiebra." - -#: src/move.c:778 -#, c-format -msgid " New Company " -msgstr " Crear Sociedad " - -#: src/move.c:779 -#, c-format -msgid "" -"A new company has been formed!\n" -"Its name is ^{%ls^}." -msgstr "" -"¡Se ha formado una sociedad!\n" -"Su nombre es ^{%ls^}." - -#: src/move.c:838 -#, c-format -msgid "" -"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" -"Please note the following transactions:\n" -msgstr "" -"^{%ls^} acaba de unirse en ^{%ls^}.\n" -"Por favor tome nota de las siguientes transacciones:\n" - -#: src/move.c:844 -#, c-format -msgid " Company Merger " -msgstr " Unión Asociativa " - -#. TRANSLATORS: "Old stock" refers to the company that has -#. just ceased existence due to a merger. -#. -#. Note that the "Old stock" and "New stock" labels MUST be -#. the same length and must contain a trailing space for the -#. display routines to work correctly. The maximum length of -#. each label is 36 characters. -#: src/move.c:864 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Old stock: " -msgstr "Acción antiguas: " - -#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has -#. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:875 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "New stock: " -msgstr "Acción nueva: " - -#. TRANSLATORS: "Bonus" refers to the bonus cash amount paid to -#. each player after two companies merge. %ls is the currency -#. symbol in the current locale. The maximum column width is -#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see -#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:889 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "Bonus (%ls)" -msgstr "Bono (%ls)" - -#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in -#. the new company after a merger. The maximum column width is -#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:894 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. TRANSLATORS: "New" refers to how many (new) shares each -#. player receives in the surviving company after a merger. -#. The maximum column width is 8 characters (see -#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:901 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "New" -msgstr "Crear" - -#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had -#. in the company ceasing existence. The maximum column width -#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:907 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "Old" -msgstr "Anterior" - -#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1068 -#, c-format -msgid "" -"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" -"\n" -"^{All assets have been taken to repay outstanding loans.^}" -msgstr "" -"%ls ha sido declarado quieba por el Banco de Comercio Interestelar.\n" -"\n" -"^{Todos los activos han sido tomados para devolución de deudas.^}" - -#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" -"\n" -"^{The Bank has agreed to pay stock holders ^}%.2f%%^{ of the share value on each share owned.^}" -msgstr "" -"%ls ha sido declarado bancarrota por el Banco de Comercio Interestelar.\n" -"\n" -"^{El Banco ha negociado para pagar las acreedores ^}%.2f%%^{ del valor de las acciones en cada acción poseída.^}" - -#. TRANSLATORS: The label "Amount paid per share" -#. refers to payment made by the Interstellar -#. Trading Bank to each player upon company -#. bankruptcy. This label MUST be the same -#. length as "Old share value" and MUST have at -#. least one trailing space for the display -#. routines to work correctly. The maximum -#. length is 28 characters. -#: src/move.c:1120 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Amount paid per share: " -msgstr "Cantidad liquidado por acción: " - -#. TRANSLATORS: "Old share value" refers to the -#. share price of a company before it was forced -#. into bankruptcy by the Bank. This label must be -#. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1128 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Old share value: " -msgstr "Valor accionista anterior: " - -#: src/move.c:1211 src/move.c:1246 src/exch.c:321 -#, c-format -msgid " Interstellar Trading Bank " -msgstr " Banco Mercantil Interestelar " - -#: src/move.c:1213 -#, c-format -msgid "" -"You were forced to borrow %N\n" -"to cover losses from company shares." -msgstr "Fue forzado a comprar %N para cubir pérdidas desde acciones de la compañía." - -#: src/move.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"Your debt has amounted to %N!\n" -"^{The Bank has impounded ^}%N^{ from your cash.^}" -msgstr "" -"¡Su deuda ha aumentado a %N!\n" -"^{El banco ha impuesto ^}%N^{ desde su corriente.^}" - -#: src/exch.c:98 -#, c-format -msgid " Interstellar Stock Exchange " -msgstr " Comercion Mercantil Interestelar " - -#. TRANSLATORS: "Shares left" is a two-line column -#. label in a table containing the number of shares -#. left to be purchased in any given company. The -#. maximum column width is 10 characters (see -#. STOCK_LEFT_COLS in src/intf.h). -#: src/exch.c:127 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -"Shares\n" -"left" -msgstr "" -"Acciones\n" -"dejadas" - -#. TRANSLATORS: "Shares issued" is a two-line column -#. label in a table containing the number of shares -#. already sold (ie, bought by all players) in any -#. given company. The maximum column width is 10 -#. characters (see STOCK_ISSUED_COLS in src/intf.h). -#: src/exch.c:134 -#, c-format -msgctxt "subtitle" -msgid "" -"Shares\n" -"issued" -msgstr "" -"Acciones\n" -"emitidas" - -#. TRANSLATORS: Each label may be up to 37 characters wide -#. (for <1> and <2>) or 38 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:186 -#, c-format -msgid "^{<2>^} Display galaxy map" -msgstr "^{<2>^} Enseñar distribución galáctica" - -#: src/exch.c:188 -#, c-format -msgid "^{<3>^} Visit the Trading Bank" -msgstr "^{<3>^} Visite el Comercio Bancario" - -#: src/exch.c:190 -#, c-format -msgid "^{<4>^} Exit the Stock Exchange" -msgstr "^{<4>^} Sale al Intecambio Mercantil" - -#: src/exch.c:193 -#, c-format -msgid "Enter selection [^[Company letter^]/^{1^}-^{4^}]: " -msgstr "Introduzca la selección [^[Letra de Socidadad^]/^{1^}-^{4^}]: " - -#. TRANSLATORS: The "Total value", "Current cash", "Current -#. debt", "Interest rate" and "Credit limit" labels MUST all be -#. the same length (ie, right-padded with spaces as needed) and -#. must have at least one trailing space so that the display -#. routines work correctly. The maximum length of each label -#. is 36 characters. -#. -#. Note that some of these labels are used for both the Player -#. Status window and the Trading Bank window. -#: src/exch.c:351 -#, c-format -msgctxt "label" -msgid "Credit limit: " -msgstr "Límite crediticio: " - -#. TRANSLATORS: The "Borrow money", "Repay debt" and "Exit -#. from the Bank" menu options must all be the same length -#. (ie, padded with trailing spaces as required). The maximum -#. length is 72 characters. -#: src/exch.c:366 -#, c-format -msgid "^{<1>^} Borrow money " -msgstr "^{<1>^} Moneda prestada " - -#: src/exch.c:368 -#, c-format -msgid "^{<2>^} Repay debt " -msgstr "^{<2>^} Devol adeudado " - -#: src/exch.c:370 -#, c-format -msgid "^{<3>^} Exit from the Bank" -msgstr "^{<3>^} Salida desde el Banco" - -#: src/exch.c:373 -#, c-format -msgid "Enter selection [^{1^}-^{3^}]: " -msgstr "Introduce sección [^{1^}-^{3^}]: " - -#: src/exch.c:426 -#, c-format -msgid " Insufficient Credit Limit " -msgstr " Límite Crediticio Insuficiente " - -#: src/exch.c:427 -#, c-format -msgid "The Bank will not lend you any more money." -msgstr "El Banco no prestara más ningún dinero." - -#: src/exch.c:447 -#, c-format -msgid "How much do you wish to borrow? " -msgstr "¿Cuánto desea prestar? " - -#: src/exch.c:479 -#, c-format -msgid " No Debt " -msgstr " Sin Deuda " - -#: src/exch.c:480 -#, c-format -msgid "You have no debt to repay." -msgstr "No tiene ninguna deuda que liquidar." - -#: src/exch.c:484 -#, c-format -msgid " No Cash " -msgstr " Sin Efectivo " - -#: src/exch.c:485 -#, c-format -msgid "You have no cash with which to repay the debt!" -msgstr "¡No tiene efectivo con el cual debolver la deuda!" - -#: src/exch.c:505 -#, c-format -msgid "How much do you wish to repay? " -msgstr "¿Cuánto desea devolver? " - -#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:581 -#, c-format -msgid " Stock Transaction in %ls " -msgstr " Transacción Accionerista en %ls " - -#. TRANSLATORS: "Shares issued" represents the number of -#. shares already sold by the company to all players. -#. -#. Note that the labels "Shares issued", "Shares left", -#. "Price per share" and "Return" must all be the same length -#. and must have at least one trailing space for the output -#. routines to work correctly. The maximum length of each -#. label is 22 characters. -#: src/exch.c:592 -#, c-format -msgctxt "label|Stock A" -msgid "Shares issued: " -msgstr "Acciones emitidas: " - -#. TRANSLATORS: "Shares left" is the number of shares that are -#. left to be purchased in the current company. -#: src/exch.c:600 -#, c-format -msgctxt "label|Stock A" -msgid "Shares left: " -msgstr "Acciones conserv.: " - -#. TRANSLATORS: "Price per share" is the cost of each share in -#. the current company. -#: src/exch.c:607 -#, c-format -msgctxt "label|Stock A" -msgid "Price per share: " -msgstr "Precio por acción: " - -#. TRANSLATORS: "Return" is the share return as a percentage. -#: src/exch.c:613 -#, c-format -msgctxt "label|Stock A" -msgid "Return: " -msgstr "Devolución: " - -#. TRANSLATORS: "Current holdings" is the number of shares -#. the current player owns in this particular company. -#. -#. Note that the labels "Current holdings", "Percentage owned" -#. and "Current cash" MUST all be the same length and contain at -#. least one trailing space for the display routines to work -#. correctly. The maximum length of each label is 18 -#. characters. -#: src/exch.c:626 -#, c-format -msgctxt "label|Stock B" -msgid "Current holdings: " -msgstr "Fondos de reservas: " - -#. TRANSLATORS: "Percentage owned" is the current player's -#. percentage ownership in this particular company. -#: src/exch.c:636 -#, c-format -msgctxt "label|Stock B" -msgid "Percentage owned: " -msgstr "Porcentaje titulado: " - -#: src/exch.c:641 -#, c-format -msgctxt "label|Stock B" -msgid "Current cash: " -msgstr "Efectivo actual: " - -#. TRANSLATORS: Each label may be up to 35 characters wide -#. (for <1> and <2>) or 36 characters wide (for <3> and <4>). -#: src/exch.c:654 -#, c-format -msgid "^{<1>^} Buy stock from company" -msgstr "^{<1>^} Compra mercancía desde sociedad" - -#: src/exch.c:656 -#, c-format -msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" -msgstr "^{<2>^} Vende mercancía devuelta a sociedad" - -#: src/exch.c:658 -#, c-format -msgid "^{<3>^} Bid company to issue more shares" -msgstr "^{<3>^} Sociedad Bid para emitir más acciones" - -#: src/exch.c:660 -#, c-format -msgid "^{<4>^} Exit to the Stock Exchange" -msgstr "^{<4>^} Sale al Intecambio Mercantil" - -#: src/exch.c:663 -#, c-format -msgid "Enter selection [^{1^}-^{4^}]: " -msgstr "Introduce sección [^{1^}-^{4^}]: " - -#: src/exch.c:719 -#, c-format -msgid " No Shares Available " -msgstr " Sin Acciones Disponibles " - -#: src/exch.c:720 -#, c-format -msgid "No more shares are available for purchase." -msgstr "No hay más acciones disponibles para comprar." - -#: src/exch.c:724 -#, c-format -msgid " Insufficient Cash " -msgstr " Corriente Insuficientes " - -#: src/exch.c:725 -#, c-format -msgid "" -"You do not have enough cash\n" -"to purchase additional shares." -msgstr "" -"No tiene suficiente liquidez para\n" -"comprar acciones adicionales." - -#: src/exch.c:736 -#, c-format -msgid "You can purchase ^{one^} share." -msgid_plural "You can purchase up to ^{%'ld^} shares." -msgstr[0] "Puede comprar ^{una} acción." -msgstr[1] "Puede comprar hasta ^{%'ld^} acciones." - -#: src/exch.c:742 -#, c-format -msgid "How many shares do you wish to purchase? " -msgstr "¿Cuántas acciones desea comprar? " - -#: src/exch.c:763 -#, c-format -msgid " No Shares " -msgstr " Sin Acciones " - -#: src/exch.c:764 -#, c-format -msgid "You do not have any shares to sell." -msgstr "No tiene ningunas acciones para vender." - -#: src/exch.c:771 -#, c-format -msgid "You can sell ^{one^} share." -msgid_plural "You can sell up to ^{%'ld^} shares." -msgstr[0] "Puede vender ^{una} acción." -msgstr[1] "Puede vender hasta ^{%'ld^} acciones." - -#: src/exch.c:777 -#, c-format -msgid "How many shares do you wish to sell? " -msgstr "¿Cuántas acciones desea vender? " - -#: src/exch.c:805 -#, c-format -msgid " No Shares Issued " -msgstr " Ninguna Acción Emitidas " - -#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:807 -#, c-format -msgid "" -"%ls has refused\n" -"to issue more shares." -msgstr "" -"%ls ha rechazado\n" -"para emitir más acciones." - -#: src/exch.c:812 -#, c-format -msgid " Shares Issued " -msgstr " Acciones Emitidas " - -#. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/exch.c:814 -#, c-format -msgid "" -"%ls has issued\n" -"^{one^} more share." -msgid_plural "" -"%ls has issued\n" -"^{%'ld^} more shares." -msgstr[0] "" -"%ls ha emitido\n" -"^{una} acción más." -msgstr[1] "" -"%ls ha emitido\n" -"^{%'ld^} acciones más." - -#: src/fileio.c:43 src/fileio.c:83 src/fileio.c:126 src/fileio.c:387 -#, c-format -msgid "%s: missing field on line %d" -msgstr "%s: campo faltante en línea %d" - -#: src/fileio.c:47 src/fileio.c:87 src/fileio.c:130 src/fileio.c:390 src/fileio.c:393 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d" -msgstr "%s: campo ilegal sobre línea %d" - -#: src/fileio.c:51 -#, c-format -msgid "%s: illegal field on line %d: '%s'" -msgstr "%s: campo ilegal sobre línea %d: «%s»" - -#: src/fileio.c:55 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d: '%s'" -msgstr "%s: valor ilegal sobre línea %d: «%s»" - -#: src/fileio.c:91 src/fileio.c:134 src/fileio.c:402 -#, c-format -msgid "%s: illegal value on line %d" -msgstr "%s: valor ilegal sobre línea %d" - -#: src/fileio.c:98 -#, c-format -msgid "%s: illegal characters on line %d" -msgstr "%s: caracteres ilegales sobre línea %d" - -#: src/fileio.c:183 -#, c-format -msgid "%s: could not convert string" -msgstr "%s: no pudo convertir cadena textual" - -#: src/fileio.c:257 -#, c-format -msgid " Game Not Found " -msgstr " Juego No Encontrado " - -#: src/fileio.c:258 -#, c-format -msgid "Game %d has not been saved to disk." -msgstr "Juego %d no ha sido guardado a disco." - -#: src/fileio.c:265 -#, c-format -msgid " Game Not Loaded " -msgstr " Juego No Cargado " - -#: src/fileio.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Game %d could not be loaded from disk.\n" -"\n" -"^{File %s: %s^}" -msgstr "" -"Juego %d no pudo ser cargado desde el disco.\n" -"\n" -"^{Fichero %s: %s^}" - -#: src/fileio.c:319 -#, c-format -msgid "%s: missing header in game file" -msgstr "%s: encabezado ausente en fichero de juego" - -#: src/fileio.c:322 -#, c-format -msgid "%s: not a valid game file" -msgstr "%s: no un fichero de juego válido" - -#: src/fileio.c:325 src/fileio.c:332 -#, c-format -msgid "%s: missing subheader in game file" -msgstr "%s: subencabezado ausente dentro del fichero del juego" - -#: src/fileio.c:328 -#, c-format -msgid "%s: saved under a different version of Star Traders" -msgstr "%s: guardado bajo una versión diferente de Star Traders" - -#: src/fileio.c:335 -#, c-format -msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" -msgstr "%s: guardado bajo una codificación de caracteres incompatible" - -#: src/fileio.c:343 -#, c-format -msgid "%s: illegal or missing field on line %d" -msgstr "%s: campo ilegal o ausente en línea %d" - -#: src/fileio.c:479 src/fileio.c:501 -#, c-format -msgid " Game Not Saved " -msgstr " Juego No Guardado " - -#: src/fileio.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Game %d could not be saved to disk.\n" -"\n" -"^{Directory %s: %s^}" -msgstr "" -"Juego %d no pudo ser guardado al disco.\n" -"\n" -"^{Directorio %s: %s^}" - -#: src/fileio.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Game %d could not be saved to disk.\n" -"\n" -"^{File %s: %s^}" -msgstr "" -"Juego %d no pudo ser guardado al disco.\n" -"\n" -"^{Fichero %s: %s^}" - -#. TRANSLATORS: The help text for Star Traders is marked up using a -#. custom mark-up format NOT used anywhere else in the source code. -#. -#. Each string is a single page of text that is displayed in an area 76 -#. columns wide by 16 lines high. Each line is delimited by "\n". NO -#. word-wrapping is performed: you must place the "\n" characters in the -#. appropriate place. Ideally, each line within the string should be -#. also (manually) space-justified or centred. TAB characters and other -#. control codes must NOT be used. If a string starts with "@" as the -#. very first character, that string is ignored (as are all strings -#. following): this allows a variable number of help text pages (from -#. one to ten). Multibyte strings are handled correctly (even those -#. requiring shift sequences!). -#. -#. The ASCII circumflex accent character "^" switches to a different -#. character rendition (also called attributes), depending on the -#. character following the "^": -#. -#. ^^ - Print the circumflex accent (ASCII code U+005E) -#. ^N - Switch to using the normal character rendition -#. ^B - Switch to using the bold character rendition -#. ^H - Switch to using the highlight character rendition -#. ^K - Switch to using the keycode character rendition (such as used for "") -#. ^e - Switch to using the character rendition used for empty space -#. ^o - Switch to using the character rendition used for outposts -#. ^s - Switch to using the character rendition used for stars -#. ^c - Switch to using the character rendition used for companies -#. ^k - Switch to using the character rendition used for keyboard choices on the galaxy map -#. -#. The help text parsing routines also understand the following "value -#. escapes" introduced by the ASCII tilde character "~"; these act like -#. "%" conversion specifiers in printf(): -#. -#. ~~ - Print the tilde character (ASCII code U+007E) [*] -#. ~x - Print the width of the galaxy map (MAX_X) [**] -#. ~y - Print the height of the galaxy map (MAX_Y) [**] -#. ~m - Print the number of moves available (NUMBER_MOVES) [**] -#. ~c - Print the maximum number of companies that can be formed (MAX_COMPANIES) [*] -#. ~t - Print the default number of turns in the game (DEFAULT_MAX_TURN) [**] -#. ~1 to ~9 - Print the keycode for the N-th choice of move [***] -#. ~M - Print the keycode for the last choice of move [***] -#. ~A to ~H - Print the character used to represent the company on the galaxy map [***] -#. ~. - Print the character used to represent empty space on the map [***] -#. ~+ - Print the character used to represent outposts on the map [***] -#. ~* - Print the character used to represent stars on the map [***] -#. -#. [*] Takes one character space (column space) in the output -#. [**] Takes two column spaces in the output -#. [***] Takes one or two column spaces in the output, depending on the -#. appropriate strings in the current PO file. -#. -#. Note that all keycodes and map representation characters use locale- -#. specific characters; double-width characters ARE supported. Note -#. also that the tilde value escapes do NOT change the current character -#. rendition: a circumflex accent escape is needed for that. For -#. example, to display the first choice of move as it would be shown on -#. the galaxy map, use something like "^k~1^N" (a six-character sequence -#. that would translate to just one character (or maybe two) in the -#. output text). -#. -#. Formatting the help text is probably the most complicated and tedious -#. part of translating Star Traders. The author and maintainer of this -#. game is more than happy to help you with this task: if you are able -#. to provide a translation, even if it is not formatted correctly, the -#. maintainer will perform the necessary adjustments for word-wrapping -#. and justification. In addition, remember that you have up to 10 -#. pages in which to display your help text: the translation does not -#. need to correspond exactly to the original text. This text will not -#. be changing any time soon! -#. -#: src/help.c:113 -msgid "" -"^BStar Traders^N is a simple game of interstellar trading. The object of the\n" -"game is to amass the greatest amount of wealth possible. This is done by\n" -"creating interstellar shipping lanes, expanding them and buying shares in\n" -"the companies controlling them. Shares appreciate in value as company\n" -"operations expand. In addition, the return on each share (as a percentage)\n" -"also changes. Players may also borrow from the Interstellar Trading Bank to\n" -"finance additional purchases on the Stock Exchange.\n" -"\n" -"The map of the galaxy is represented by a ^B~x^N x ^B~y^N grid. A typical section\n" -"of it may be:\n" -"\n" -" ^e ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^e ~. ^N represents ^Bempty space^N,\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^N ^s ~* ^N represents a ^Bstar^N.\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" -msgstr "" - -#: src/help.c:132 -msgid "" -"The computer selects ^B~m^N moves (labeled ^k~1^N to ^k~M^N) at random, and places these\n" -"on the map. To select any of the highlighted positions, press that letter.\n" -"For example, some of the moves on the map may be:\n" -"\n" -"\n" -" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Moves ^k~1^N to ^k~5^N shown.\n" -" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" -"\n" -"\n" -"Selecting a position that is ^Bnot^N next to a star (such as moves ^k~1^N, ^k~3^N or ^k~5^N)\n" -"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" -"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" -msgstr "" - -#: src/help.c:150 -msgid "" -"If, on the other hand, a position next to a star (or another outpost) is\n" -"selected, a ^Bcompany^N would be formed and its letter would appear on the map.\n" -"As a reward for creating the company, you are granted the first five shares.\n" -"Up to ^B~c^N companies can be created in this way.\n" -"\n" -"If a position next to an existing company is selected, the company would\n" -"expand its operations by one square. This increases the cost of its shares\n" -"and hence your return. Thus, if the map was as shown below, selecting ^k~6^N\n" -"or ^k~8^N increases Company ^B~B^N's shipping lane:\n" -"\n" -" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Move ^k~6^N or ^k~8^N increases Company ^B~B^N.\n" -" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" -msgstr "" - -#: src/help.c:168 -msgid "" -"Selecting positions next to stars increases the value of your stock by about\n" -"five times as much as an extension not next to a star. Thus move ^k~6^N should\n" -"be preferred to move ^k~8^N.\n" -"\n" -" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Move ^k~6^N is preferred to ^k~8^N.\n" -" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" -"\n" -"You may also expand any company by selecting positions next to outposts.\n" -"Such outposts will be swallowed up by that company. Thus, move ^k~1^N will\n" -"extend Company ^B~C^N by ^Btwo^N squares. As a bonus, outposts next to stars are\n" -"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" -"than it would for outposts not next to stars.\n" -msgstr "" - -#: src/help.c:186 -msgid "" -"If two companies are separated on the map by only one square, then they can\n" -"be ^Bmerged^N into one company by selecting that position (if available). For\n" -"example, on the map below, companies ^B~A^N and ^B~B^N can be merged by selecting ^k~5^N.\n" -"When this occurs, the company with the greater assets value takes over the\n" -"other one. Here, Company ^B~B^N might take over Company ^B~A^N. Company ^B~A^N ceases to\n" -"exist, although it may reappear as an entirely new company at a later stage.\n" -"\n" -" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Move ^k~5^N merges companies ^B~A^N and ^B~B^N.\n" -" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^N\n" -"\n" -"When companies merge, players are granted shares in the dominant company\n" -"proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" -"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" -msgstr "" - -#: src/help.c:205 -msgid "" -"Once you select your move, you enter the ^BInterstellar Stock Exchange^N. Here\n" -"you may purchase shares, sell them, borrow from the Trading Bank or repay\n" -"some of your debt (if applicable). Note that each company issues a limited\n" -"number of shares -- you cannot go on buying for ever! You may, however, bid\n" -"for more shares to be issued. You have a better chance of succeeding if you\n" -"own a larger proportion of the company.\n" -"\n" -"The game usually ends after ^B~t^N turns. However, you may end the game sooner\n" -"by pressing ^K^N when asked to select a move. As well, individual\n" -"players can declare themselves bankrupt at any time. If your debt is large\n" -"enough, the Bank may do this for you! If you do not complete your game in\n" -"the time you have available, you may save the game and continue it later.\n" -"\n" -"\n" -"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" -"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" -msgstr "" - -#: src/help.c:225 -msgid "@ Help text, page 7\n" -msgstr "@ Ayuda texto, página 7\n" - -#: src/help.c:226 -msgid "@ Help text, page 8\n" -msgstr "@ Ayuda texto, página 8\n" - -#: src/help.c:227 -msgid "@ Help text, page 9\n" -msgstr "@ Ayuda texto, página 9\n" - -#: src/help.c:228 -msgid "@ Help text, page 10\n" -msgstr "@ Ayuda texto, página 10\n" - -#: src/help.c:280 -#, c-format -msgid " How to Play " -msgstr " Cómo Jugar " - -#. TRANSLATORS: The parameter %1$d is the current page -#. number, %2$d is the number of pages your help text -#. takes (6, in English). -#: src/help.c:285 -#, c-format -msgid "Page %1$d of %2$d" -msgstr "Página %1$d de %2$d" - -#. TRANSLATORS: The reason the user is not asked "Press any -#. key to continue" is historical: many, many people used to -#. ask "where is the key?" :-) -#: src/help.c:486 src/intf.c:3026 -#, c-format -msgid "[ Press to continue ] " -msgstr "[ Presione para continuar ] " - -#. TRANSLATORS: The specific use of and -#. is not essential: you can use , , , -#. or instead of , and almost -#. any other key instead of (other than , -#. , , , or <\>). -#. Note that the maximum label length is 76 characters, -#. including the trailing space. -#: src/help.c:494 -#, c-format -msgid "[ Press to continue or for the previous page ] " -msgstr "[ Presione para continuar o para la página anterior ] " - -#: src/intf.c:110 -#, c-format -msgid "%s: string has incorrect format: '%s'" -msgstr "%s: cadena tiene formato incorrecto: «%s»" - -#: src/intf.c:126 -#, c-format -msgid "%s: character has illegal width: '%lc'" -msgstr "%s: carácter tiene anchura ilegal: «%lc»" - -#: src/intf.c:435 -#, c-format -msgid "terminal size is too small (%d x %d required)" -msgstr "tamaño de terminal es demasiado pequeña (%d x %d requerido)" - -#: src/intf.c:1267 -#, c-format -msgid "mkchstr_conv: NUL" -msgstr "mkchstr_conv: NUL" - -#: src/intf.c:1559 -#, c-format -msgid "mkchstr: '%s'" -msgstr "mkchstr: «%s»" - -#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to insert the -#. default value into the input string, if entered as the very first -#. character. Ideally, it should contain an easily-accessible -#. keycode that would NOT be used in ordinary input. Digits, ".", -#. ",", "+" and "-" are definitely NOT acceptable. -#: src/intf.c:2011 -msgctxt "input|DefaultValue" -msgid "=;" -msgstr "=;" - -#: src/intf.c:2025 src/intf.c:2070 -#, c-format -msgid "gettxline: illegal character in string: '%ls'" -msgstr "gettxline: carácter ilegal dentro de cadena de texto: «%ls»" - -#. TRANSLATORS: The strings with msgctxt "input|Yes" and -#. "input|No" contain the keycodes used to determine whether a -#. user is answering "Yes" or "No" in response to some question. -#. Both upper and lower-case versions should be present. -#: src/intf.c:2943 -msgctxt "input|Yes" -msgid "Yy" -msgstr "Ss" - -#: src/intf.c:2945 -msgctxt "input|No" -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#. TRANSLATORS: The strings "Yes" and "No" are printed as a -#. response to user input in answer to questions like "Are you -#. sure? [Y/N] " -#: src/intf.c:2996 -msgctxt "answer" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: src/intf.c:2998 -msgctxt "answer" -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/utils.c:417 src/utils.c:438 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: src/utils.c:443 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/utils.c:456 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: src/utils.c:1110 -#, c-format -msgid "xmbstowcs: '%s'" -msgstr "xmbstowcs: «%s»" - -#: src/utils.c:1150 -#, c-format -msgid "xwcrtomb: NUL" -msgstr "xwcrtomb: NULO" - -#: src/utils.c:1155 -#, c-format -msgid "xwcrtomb: '%lc'" -msgstr "xwcrtomb: «%lc»" - -#: lib/getopt.c:278 lib/obsolete-strings.c:45 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:284 lib/obsolete-strings.c:47 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua; posibilidades:" - -#: lib/getopt.c:319 lib/obsolete-strings.c:49 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida «%s%s»\n" - -#: lib/getopt.c:345 lib/obsolete-strings.c:51 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» no permite un argumento\n" - -#: lib/getopt.c:360 lib/obsolete-strings.c:53 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» requiere un argumento\n" - -#: lib/getopt.c:621 lib/obsolete-strings.c:55 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opción no válida -- «%c»\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 lib/obsolete-strings.c:57 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opción requiere un argumento -- «%c»\n" - -#. TRANSLATORS: These strings are used in older versions of various -#. libraries, such as the GNU C Library as released with various -#. Linux distributions. -#: lib/obsolete-strings.c:44 -#, c-format -msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:46 -#, c-format -msgid "%s: option `%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua; posibilidades:" - -#: lib/obsolete-strings.c:48 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida «%s%s»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:50 -#, c-format -msgid "%s: option `%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:52 -#, c-format -msgid "%s: option `%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» requiere un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:54 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- `%c'\n" -msgstr "%s: opción no válida -- «%c»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:56 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- `%c'\n" -msgstr "%s: opción requiere un argumento -- «%c»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:59 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opción «%s» es ambigua; posibilidades:" - -#: lib/obsolete-strings.c:60 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opción «%s» es ambigua; posibilidades:" - -#: lib/obsolete-strings.c:61 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «%s» es ambigua\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:62 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «%s» es ambigua\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:63 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «--%s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:64 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «--%s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:65 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «%c%s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:66 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «%c%s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:67 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «--%s» requiere un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:68 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «--%s» requiere un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:69 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida «--%s»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:70 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida «--%s»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:71 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida «%c%s»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:72 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: opción desconocida «%c%s»\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:73 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «-W %s» es ambigua\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:74 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «-W %s» es ambigua\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:75 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «-W %s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:76 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «-W %s» no permite un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:77 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «-W %s» requiere un argumento\n" - -#: lib/obsolete-strings.c:78 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «-W %s» requiere un argumento\n"