diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3d7df46..9eed3be 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,14 +10,15 @@ # # Contributors: # John Zaitseff , 2011-12. +# Vladimir B. Tsarkov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:12+1100\n" -"Last-Translator: John Zaitseff \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n" +"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,13 +67,14 @@ msgstr "" "Звёздные торговцы / Star Traders (%s) %s\n" "Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" "\n" -"«Звёздные торговцы» — это простая игра межзвёздной торговли, где целю игры\n" +"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью игры\n" "является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования денег и\n" "погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n" "\n" -"Это свободное программное обеспечение. Вы можете продавать и распространять\n" -"его в пределах лицензии GNU General Public License версии 3 или новее. Нет\n" -"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для более подробной\n" +"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно \n" +"GNU General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n" +"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется\n" +"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" "информации, обратитесь к веб-странице .\n" #: src/trader.c:308 @@ -91,7 +93,7 @@ msgid "" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "\n" msgstr "" -"Играть в «Звёздные торговцы», простая игра межзвёздной торговли.\n" +"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговли.\n" "\n" #: src/trader.c:315 @@ -309,7 +311,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame" msgid "Cc" msgstr "Пп" -#: src/game.c:341 src/move.c:390 +#: src/game.c:341 src/move.c:386 msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{^} to cancel: " msgstr "Введите номер игры [^{1^}-^{9^}], или ^{^}, чтобы отменить: " @@ -348,12 +350,12 @@ msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода." #: src/game.c:575 msgid " Total Value " -msgstr " Общая стоимость " +msgstr " Общий доход " #: src/game.c:577 #, c-format msgid "Your total value was ^{%N^}." -msgstr "Ваша общая стоимость выразилась в сумме ^{%N^}." +msgstr "Ваша общий доход равен ^{%N^}." #: src/game.c:588 #, c-format @@ -371,7 +373,7 @@ msgid "" "with a value of ^{%N^}." msgstr "" "Победитель игры — ^{%ls^}!\n" -"Общая стоимость этого игрока выразилась в сумме ^{%N^}." +"Общий доход этого игрока равен ^{%N^}." #: src/game.c:597 msgid " Game Winner " @@ -379,7 +381,7 @@ msgstr " Победитель игры " #. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a #. table containing all player names. -#: src/game.c:606 src/move.c:859 +#: src/game.c:606 src/move.c:855 msgctxt "subtitle" msgid "Player" msgstr "Игрок" @@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "Игрок" #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Total Value (%ls)" -msgstr "Общая стоимость (%ls)" +msgstr "Общий доход (%ls)" #: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #, c-format @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "" #: src/game.c:796 msgctxt "label" msgid "Total value: " -msgstr "Общая стоимость: " +msgstr "Общий доход: " #: src/game.c:800 src/exch.c:322 msgctxt "label" @@ -541,60 +543,56 @@ msgstr "^{^} Выйти из игры" msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{^}]: " -#. TRANSLATORS: A game usually consists of -#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each -#. turn, the computer randomly selects -#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the -#. map); each player selects just one move -#. per turn. "Move" refers to the player's -#. choice. -#: src/move.c:286 +#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of +#. moves made by the current player (out of a +#. selection of 20 moves). +#: src/move.c:282 #, c-format msgid "Move ^{%lc^}" -msgstr "Заход ^{%lc^}" +msgstr "Ход ^{%lc^}" -#: src/move.c:307 +#: src/move.c:303 msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" -msgstr "^{<2>^} (Объявить банкротство)" +msgstr "^{<2>^} (Объявить о банкротстве)" -#: src/move.c:316 +#: src/move.c:312 msgid "^{<3>^} (Save and end the game)" -msgstr "^{<3>^} (Сохранить и закончить игру)" +msgstr "^{<3>^} (Сохранить и выйти из игры)" -#: src/move.c:337 +#: src/move.c:333 msgid "^{^} (Quit the game)" msgstr "^{^} (Выйти из игры)" -#: src/move.c:352 +#: src/move.c:348 msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] " msgstr "Вы уверены? [^{Д^}/^{Н^}] " -#: src/move.c:369 src/move.c:447 +#: src/move.c:365 src/move.c:443 #, c-format msgid "Saving game %d... " msgstr "Сохраняется игра №%d... " -#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066 +#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062 msgid " Bankruptcy Court " msgstr " Арбитражный суд " #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:679 +#: src/move.c:675 #, c-format msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank." msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, что игрок %ls обанкротился." #. TRANSLATORS: %ls is the player's name. -#: src/move.c:687 +#: src/move.c:683 #, c-format msgid "%ls has declared bankruptcy." msgstr "%ls объявляет своё банкротство." -#: src/move.c:755 +#: src/move.c:751 msgid " New Company " msgstr " Новая фирма " -#: src/move.c:756 +#: src/move.c:752 #, c-format msgid "" "A new company has been formed!\n" @@ -603,14 +601,14 @@ msgstr "" "Сформировано новое торговое предприятие!\n" "Оно называется ^{%ls^}." -#: src/move.c:815 +#: src/move.c:811 #, c-format msgid "" "^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n" "Please note the following transactions:\n" msgstr "Фирма ^{%ls^} только-что была поглощена фирмой ^{%ls^}. Обратите внимание на следующие транзакции:\n" -#: src/move.c:821 +#: src/move.c:817 msgid " Company Merger " msgstr " Слияние компаний " @@ -621,14 +619,14 @@ msgstr " Слияние компаний " #. the same length and must contain a trailing space for the #. display routines to work correctly. The maximum length of #. each label is 36 characters. -#: src/move.c:841 +#: src/move.c:837 msgctxt "label" msgid "Old stock: " msgstr "Старые акции: " #. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has #. absorbed the other due to a merger. -#: src/move.c:852 +#: src/move.c:848 msgctxt "label" msgid "New Stock: " msgstr "Новые акции: " @@ -638,7 +636,7 @@ msgstr "Новые акции: " #. symbol in the current locale. The maximum column width is #. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see #. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:866 +#: src/move.c:862 #, c-format msgctxt "subtitle" msgid "Bonus (%ls)" @@ -647,7 +645,7 @@ msgstr "Бонус (%ls)" #. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in #. the new company after a merger. The maximum column width is #. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:871 +#: src/move.c:867 msgctxt "subtitle" msgid "Total" msgstr "Итог" @@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "Итог" #. player receives in the surviving company after a merger. #. The maximum column width is 8 characters (see #. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:878 +#: src/move.c:874 msgctxt "subtitle" msgid "New" msgstr "Новые" @@ -664,13 +662,13 @@ msgstr "Новые" #. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had #. in the company ceasing existence. The maximum column width #. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h). -#: src/move.c:884 +#: src/move.c:880 msgctxt "subtitle" msgid "Old" msgstr "Старые" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1032 +#: src/move.c:1028 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -679,10 +677,10 @@ msgid "" msgstr "" "Межзвёздный торговый банк объявляет, что фирма %ls обанкротилась.\n" "\n" -"^{Все активы схвачены банком, чтобы погасить долги фирма.^}" +"^{Все активы использованы банком, чтобы погасить долги фирмы.^}" #. TRANSLATORS: %ls represents the company name. -#: src/move.c:1055 +#: src/move.c:1051 #, c-format msgid "" "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n" @@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "" #. least one trailing space for the display #. routines to work correctly. The maximum #. length is 28 characters. -#: src/move.c:1083 +#: src/move.c:1079 msgctxt "label" msgid "Amount paid per share: " msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " @@ -711,16 +709,16 @@ msgstr "Выплаченная сумма за акцию: " #. share price of a company before it was forced #. into bankruptcy by the Bank. This label must be #. the same width as "Amount paid per share". -#: src/move.c:1091 +#: src/move.c:1087 msgctxt "label" msgid "Old share value: " msgstr "Старая цена акции: " -#: src/move.c:1184 src/exch.c:319 +#: src/move.c:1180 src/exch.c:319 msgid " Interstellar Trading Bank " msgstr " Межзвёздный торговый банк " -#: src/move.c:1186 +#: src/move.c:1182 #, c-format msgid "" "Your debt has amounted to %N!\n" @@ -831,7 +829,7 @@ msgstr " Нет долга " #: src/exch.c:478 msgid "You have no debt to repay." -msgstr "У Вас нет долга погасить." +msgstr "У Вас нет долгов для погашения." #: src/exch.c:482 msgid " No Cash " @@ -839,7 +837,7 @@ msgstr " Нет наличных " #: src/exch.c:483 msgid "You have no cash with which to repay the debt!" -msgstr "У Вас нет наличных, чем бы погашать долг!" +msgstr "У Вас нет наличных для погашения долга!" #: src/exch.c:503 msgid "How much do you wish to repay? " @@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "Введите выбор [^{1^}-^{4^}]: " #: src/exch.c:712 msgid " No Shares Available " -msgstr " Акции не доступны " +msgstr " Акции недоступны " #: src/exch.c:713 msgid "No more shares are available for purchase." @@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "%s: файл сохранён в другой версии игры «З #: src/fileio.c:332 #, c-format msgid "%s: saved under an incompatible character encoding" -msgstr "%s: файл использовает несовместимую кодировку" +msgstr "%s: в файле используется неподдерживаемая кодировка символов" #: src/fileio.c:340 #, c-format @@ -1116,7 +1114,7 @@ msgid "" "\n" "^{Directory %s: %s^}" msgstr "" -"Не возможно сохранить игру №%d.\n" +"Невозможно сохранить игру №%d.\n" "\n" "^{Папка %s: %s^}" @@ -1210,12 +1208,12 @@ msgid "" " ^e ~. ~. ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" msgstr "" -"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра межзвёздной торговли. Цель игры\n" -"состоится в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n" -"делается путём создания межзвёздных судоходных маршрутов, расширения этих\n" -"маршрутов, и покупки и продажи акций соответствующих акционерных обществ.\n" +"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n" +"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n" +"делается путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих\n" +"маршрутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n" "Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" -"могут занять денги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" +"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" "дополнительные покупки на фондовой бирже.\n" "\n" "Карта галактики представлена сеткой размером ^B~x^N на ^B~y^N. Типичная часть карты\n" @@ -1245,21 +1243,21 @@ msgid "" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" msgstr "" -"Компьютер выбирает ^B~m^N заходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n" +"Компьютер выбирает ^B~m^N ходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n" "на карте. Для выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствую-\n" "щую букву. Например, некоторые из заходов на карте могут быть:\n" "\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны заходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны ходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" "\n" "\n" -"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, заходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n" +"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n" "создаст ^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом,\n" -"избрание захода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n" +"выбор хода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n" "лом ^o ~+ ^N.\n" #: src/help.c:140 @@ -1280,20 +1278,20 @@ msgid "" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" msgstr "" -"Если избрать позицию рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" +"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" "ровано новое торговое предприятие, и код этой новой фирмы явится на карте\n" "галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n" "акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n" "\n" -"Если, наоборот, избрать позицию рядом с уже-существующей компанией, эта же\n" -"фирма расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n" -"её акций и, следовательно, Вашего возвращения. Таким образом, избрание\n" -"захода ^k~6^N или ^k~8^N на ниже-указанной карте расширяет судоходные маршруты компа-\n" +"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания\n" +"расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n" +"её акций и, следовательно, Вашего дохода. Таким образом, избрание\n" +"хода ^k~6^N или ^k~8^N на указанной ниже карте расширяет судоходные маршруты компа-\n" "нии ^B~B^N:\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Заход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" @@ -1315,18 +1313,18 @@ msgid "" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "than it would for outposts not next to stars.\n" msgstr "" -"Избрание позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n" -"в пять раз больше, чем расширение фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n" -"образом, заходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем заходу ^k~8^N.\n" +"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n" +"в пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n" +"образом, ходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем ходу ^k~8^N.\n" "\n" " ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" -" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Заход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n" +" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" "\n" -"Вы также можете расширить любую компанию, избрав позицию рядом с форпостом.\n" -"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, заход ^k~1^N расширит\n" +"Вы также можете расширить любую компанию, выбрав позицию рядом с форпостом.\n" +"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, ход ^k~1^N расширит\n" "судоходные маршруты компании ^B~C^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов\n" "около звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо\n" "больше, чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n" @@ -1350,21 +1348,21 @@ msgid "" "proportional to the amount owned in the old company. As well, a cash bonus\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" msgstr "" -"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то избрания этой\n" +"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n" "клетки (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" -"Например, избрание захода ^k~5^N на ниже-указанной карте объединит компании ^B~A^N и\n" +"Например, выбор хода ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и\n" "^B~B^N. В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую.\n" "Здесь, например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекра-\n" "щает своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно\n" "новое акционерное общество в будущей части игры.\n" "\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" -" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Заход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" +" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Ход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" "\n" -"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции в доминирующей фирме пропорцио-\n" -"нально владением акций в поглощённом предприятии. Кроме того, выплачивается\n" +"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n" +"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии). Кроме того, выплачивается\n" "бонус, пропорционально владению старой компании.\n" #: src/help.c:195 @@ -1386,21 +1384,21 @@ msgid "" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" msgstr "" -"После выбора захода, Вы входите в ^BМежзвёздную фондовую биржу^N. Здесь можете\n" +"После выбора хода, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовую бирже^N. Здесь Вы можете\n" "приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка или пога-\n" "шать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что каждая\n" "компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бесконечно\n" -"покупать! Однако же, можно предлагать фирме выпустить новых акций. Чем\n" -"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов успеха на выдачу акций.\n" +"покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций. Чем\n" +"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов получить больше акций.\n" "\n" "Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" -"раньше, нажав ^K^N вместо избрание захода. Кроме того, отдельные игро-\n" +"раньше, нажав ^K^N вместо избрание хода. Кроме того, отдельные игро-\n" "ки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" "велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" "игру, можете сохранить её и продолжить позже.\n" "\n" -"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой общей стоимостью, то есть,\n" -"общая сумма наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n" +"^BПобедителем игры^N является игрок с самым большим доходом, то есть,\n" +"общей суммой наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n" "игрок!\n" #: src/help.c:215