1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-07-21 16:14:14 -04:00

Merge branch po-translationproject

This commit is contained in:
John Zaitseff 2013-02-22 06:54:16 +11:00
commit 0e183d0557

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.5\n" "Project-Id-Version: trader 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 22:20+1100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-22 06:38+1100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "%s: malvalida argumento '%s'\n"
#: src/trader.c:260 #: src/trader.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid game number `%s'\n" msgid "%s: invalid game number `%s'\n"
msgstr "%s: malvalida lud-numero '%s'\n" msgstr "%s: malvalida seanc-numero '%s'\n"
#: src/trader.c:269 #: src/trader.c:269
#, c-format #, c-format
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%s: Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
#: src/trader.c:311 #: src/trader.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n" msgid "Usage: %s [OPTION ...] [GAME]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO ...] [LUDO]\n" msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO ...] [SEANCO]\n"
#: src/trader.c:312 #: src/trader.c:312
#, c-format #, c-format
@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
"playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n" "playing that game. If GAME is not specified, start a new game.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Se LUDO estas indikita kiel numero inter 1 kaj 9, ŝargi kaj daŭrigi\n" "Se SEANCO estas indikita kiel numero inter 1 kaj 9, ŝargi kaj daŭrigi\n"
"la ludadon. Se LUDO ne estas indikita, ekigi novan seancon.\n" "ludadon de tiu seanco. Se SEANCO ne aperas, ekigi novan seancon.\n"
"\n" "\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package #. TRANSLATORS: The first %s is the proper name of the package
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Betelĝuza, Klr"
#: src/globals.c:49 #: src/globals.c:49
msgid "Capella Freight Co" msgid "Capella Freight Co"
msgstr "Kapela Frajto Ko" msgstr "Capella Frajto Ko"
#: src/globals.c:50 #: src/globals.c:50
msgid "Denebola Shippers" msgid "Denebola Shippers"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "8a"
#: src/game.c:117 src/game.c:152 #: src/game.c:117 src/game.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Loading game %d... " msgid "Loading game %d... "
msgstr "Ŝargado de la ludo %d... " msgstr "Ŝargado de la seanco %d... "
#: src/game.c:226 #: src/game.c:226
#, c-format #, c-format
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "La unua ludanto kiu moviĝos estas ^{%ls^}."
#: src/game.c:259 #: src/game.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Enter number of players [^{1^}-^{%d^}] or ^{<C>^} to continue a game: " msgid "Enter number of players [^{1^}-^{%d^}] or ^{<C>^} to continue a game: "
msgstr "Indiku nombron da ludantoj [^{1^}-^{%d^}] aŭ ^{<D>^} por daŭrigi ludon: " msgstr "Indiku nombron da ludantoj [^{1^}-^{%d^}] aŭ ^{<D>^} por daŭrigi seancon: "
#. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to continue a #. TRANSLATORS: This string specifies the keycodes used to continue a
#. game; these must NOT contain any numeric digit from 1 to 9. The #. game; these must NOT contain any numeric digit from 1 to 9. The
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Dd"
#: src/game.c:341 src/move.c:399 #: src/game.c:341 src/move.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: " msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Indiku lud-numeron [^{1^}-^{9^}] aŭ ^{<CTRL><C>^} por nuligi: " msgstr "Indiku seanc-numeron [^{1^}-^{9^}] aŭ ^{<CTRL><C>^} por nuligi: "
#: src/game.c:406 #: src/game.c:406
#, c-format #, c-format
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "^{<2>^} Deklari bankroton"
#: src/move.c:247 #: src/move.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Konservi kaj eliri" msgstr "^{<3>^} Konservi seancon kaj eliri"
#: src/move.c:249 #: src/move.c:249
#, c-format #, c-format
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Ĉu vi certas? [^{J^}/^{N^}] "
#: src/move.c:378 src/move.c:456 #: src/move.c:378 src/move.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "Saving game %d... " msgid "Saving game %d... "
msgstr "Konservado de la ludo %d... " msgstr "Konservado de la seanco %d... "
#: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089 #: src/move.c:686 src/move.c:694 src/move.c:1052 src/move.c:1089
#, c-format #, c-format
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "^{<1>^} Aĉeti akcion el kompanio"
#: src/exch.c:653 #: src/exch.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "^{<2>^} Sell stock back to company" msgid "^{<2>^} Sell stock back to company"
msgstr "^{<2>^} Vendi akcion returne al kompanio" msgstr "^{<2>^} Vendi akcion reen al kompanio"
#: src/exch.c:655 #: src/exch.c:655
#, c-format #, c-format
@ -1175,17 +1175,17 @@ msgstr ""
#: src/fileio.c:316 #: src/fileio.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing header in game file" msgid "%s: missing header in game file"
msgstr "%s: mankas kaplinio en lud-dosiero" msgstr "%s: mankas kaplinio en seanc-dosiero"
#: src/fileio.c:319 #: src/fileio.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not a valid game file" msgid "%s: not a valid game file"
msgstr "%s: ne estas valida lud-dosiero" msgstr "%s: ne estas valida seanc-dosiero"
#: src/fileio.c:322 src/fileio.c:329 #: src/fileio.c:322 src/fileio.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing subheader in game file" msgid "%s: missing subheader in game file"
msgstr "%s: mankas subkaplinio en lud-dosiero" msgstr "%s: mankas subkaplinio en seanc-dosiero"
#: src/fileio.c:325 #: src/fileio.c:325
#, c-format #, c-format
@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"Se pozicio proksime de kompanio estus elektata, la kompanio pliampleksigus\n" "Se pozicio proksime de kompanio estus elektata, la kompanio pliampleksigus\n"
"ĝiajn operaciojn je unu kvadrato. Tio pliigus la koston de ĝiaj akcioj kaj\n" "ĝiajn operaciojn je unu kvadrato. Tio pliigus la koston de ĝiaj akcioj kaj\n"
"tiel ankaŭ la rendimento pliiĝus. Do, se la mapo estus kiel montrate sube,\n" "tiel ankaŭ la rendimento pliiĝus. Do, se la mapo estus kiel montrate sube,\n"
"elekto de ^k~6^N aŭ ^k~8^N pligrandigas la ŝip-vojon de la Kompanio ^B~B^N:\n" "elekto de ^k~6^N aŭ ^k~8^N pligrandigas la ŝip-vojon de la kompanio ^B~B^N:\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Movoj ^k~6^N aŭ ^k~8^N pligrandigas Kompanion ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Movoj ^k~6^N aŭ ^k~8^N pligrandigas kompanion ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vi povas ankaŭ pligrandigi iun ajn kompanion elektante poziciojn proksimajn\n" "Vi povas ankaŭ pligrandigi iun ajn kompanion elektante poziciojn proksimajn\n"
"de pikedoj. Tiaj pikedoj estos englutitaj de tiu kompanio. Do, la movo ^k~1^N\n" "de pikedoj. Tiaj pikedoj estos englutitaj de tiu kompanio. Do, la movo ^k~1^N\n"
"pligrandigos la Kompanion ^B~C^N per ^Bdu^N kvadratoj. Kiel premio, pikedoj prok-\n" "pligrandigos la kompanion ^B~C^N per ^Bdu^N kvadratoj. Kiel premio, pikedoj prok-\n"
"simaj al steloj estas pli valoraj: la akci-prezo de la kompanio altiĝas pli\n" "simaj al steloj estas pli valoraj: la akci-prezo de la kompanio altiĝas pli\n"
"ol se la pikedo ne estas proksima de steloj.\n" "ol se la pikedo ne estas proksima de steloj.\n"
@ -1507,8 +1507,8 @@ msgstr ""
"La ludo ordinare finas post ^B~t^N cikloj. Tamen, vi povas fini la ludon pli\n" "La ludo ordinare finas post ^B~t^N cikloj. Tamen, vi povas fini la ludon pli\n"
"frue premante ^K<CTRL><C>^N kiam aldemandita elekti movon. Krome, individuaj\n" "frue premante ^K<CTRL><C>^N kiam aldemandita elekti movon. Krome, individuaj\n"
"ludantoj povas sin deklari bankrotaj iam ajn. Se via ŝuldo estas sufiĉe\n" "ludantoj povas sin deklari bankrotaj iam ajn. Se via ŝuldo estas sufiĉe\n"
"granda, la Banko povas fari tion por vi! Se vi ne plenumas la ludon en la\n" "granda, la banko povas fari tion por vi! Se vi ne plenumas la ludon en la\n"
"tempo kiun vi disponas, vi povas konservi ĝin kaj daŭrigi poste.\n" "tempo kiun vi disponas, vi povas konservi seancon kaj daŭrigi ĝin poste.\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"La ^Bvenkanto de la ludo^N estas tiu kun la plej granda totalo (entuta valoro\n" "La ^Bvenkanto de la ludo^N estas tiu kun la plej granda totalo (entuta valoro\n"