mirror of
https://git.zap.org.au/git/trader.git
synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00
Add changes to the Russian PO
These changes are based on suggestions by Vladimir Tsarkov, after some e-mails sent back and forth (2012-03-22).
This commit is contained in:
parent
6d864f6d67
commit
0a1a81c19d
140
po/ru.po
140
po/ru.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:39+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -67,14 +67,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Звёздные торговцы / Star Traders (%s) %s\n"
|
||||
"Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью игры\n"
|
||||
"является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования денег и\n"
|
||||
"погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n"
|
||||
"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью\n"
|
||||
"игры является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования\n"
|
||||
"денег и погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно \n"
|
||||
"GNU General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n"
|
||||
"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется\n"
|
||||
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n"
|
||||
"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно GNU\n"
|
||||
"General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n"
|
||||
"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется НИКАКИХ\n"
|
||||
"ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n"
|
||||
"информации, обратитесь к веб-странице <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:308
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
|
||||
"Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговли.\n"
|
||||
"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/trader.c:315
|
||||
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода."
|
||||
|
||||
#: src/game.c:575
|
||||
msgid " Total Value "
|
||||
msgstr " Общий доход "
|
||||
msgstr " Нетто-стоимость "
|
||||
|
||||
#: src/game.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your total value was ^{%N^}."
|
||||
msgstr "Ваша общий доход равен ^{%N^}."
|
||||
msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}."
|
||||
|
||||
#: src/game.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
|
||||
"with a value of ^{%N^}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Победитель игры — ^{%ls^}!\n"
|
||||
"Общий доход этого игрока равен ^{%N^}."
|
||||
"Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}."
|
||||
|
||||
#: src/game.c:597
|
||||
msgid " Game Winner "
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Игрок"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "subtitle"
|
||||
msgid "Total Value (%ls)"
|
||||
msgstr "Общий доход (%ls)"
|
||||
msgstr "Нетто-стоимость (%ls)"
|
||||
|
||||
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/game.c:796
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
msgid "Total value: "
|
||||
msgstr "Общий доход: "
|
||||
msgstr "Нетто-стоимость игрока: "
|
||||
|
||||
#: src/game.c:800 src/exch.c:322
|
||||
msgctxt "label"
|
||||
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "^{<1>^} Показать портфель акций"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:241
|
||||
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
|
||||
msgstr "^{<2>^} Объявить банкротство"
|
||||
msgstr "^{<2>^} Объявить о банкротстве"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:243
|
||||
msgid "^{<3>^} Save and end the game"
|
||||
msgstr "^{<3>^} Сохранить и закончить игру"
|
||||
msgstr "^{<3>^} Сохранить и выйти из игры"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:245
|
||||
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
|
||||
#: src/move.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move ^{%lc^}"
|
||||
msgstr "Ход ^{%lc^}"
|
||||
msgstr "Позиция ^{%lc^}"
|
||||
|
||||
#: src/move.c:307
|
||||
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
|
||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, ч
|
||||
#: src/move.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ls has declared bankruptcy."
|
||||
msgstr "%ls объявляет своё банкротство."
|
||||
msgstr "%ls объявляет о своём банкротстве."
|
||||
|
||||
#: src/move.c:755
|
||||
msgid " New Company "
|
||||
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш долг выражается в сумме %N!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n"
|
||||
"%N^{ с Ваших наличных.^}"
|
||||
"%N^{ с Ваших наличных денег.^}"
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:98
|
||||
msgid " Interstellar Stock Exchange "
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr " Нет долга "
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:478
|
||||
msgid "You have no debt to repay."
|
||||
msgstr "У Вас нет долгов для погашения."
|
||||
msgstr "У Вас нет долга для погашения."
|
||||
|
||||
#: src/exch.c:482
|
||||
msgid " No Cash "
|
||||
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"^{File %s: %s^}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не возможно сохранить игру №%d.\n"
|
||||
"Невозможно сохранить игру №%d.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^{Файл %s: %s^}"
|
||||
|
||||
@ -1213,9 +1213,9 @@ msgid ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n"
|
||||
"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n"
|
||||
"делается путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих\n"
|
||||
"маршрутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n"
|
||||
"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком-победителем. Это делается\n"
|
||||
"путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих марш-\n"
|
||||
"рутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n"
|
||||
"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n"
|
||||
"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n"
|
||||
"дополнительные покупки на фондовой бирже.\n"
|
||||
@ -1247,22 +1247,21 @@ msgid ""
|
||||
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
|
||||
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Компьютер выбирает ^B~m^N ходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n"
|
||||
"на карте. Для выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствую-\n"
|
||||
"щую букву. Например, некоторые из заходов на карте могут быть:\n"
|
||||
"Компьютер выбирает наугад ^B~m^N позиций на карте (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N). Для\n"
|
||||
"выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствующую букву.\n"
|
||||
"Например, некоторые из этих позиций могут быть:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны ходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны позиции от ^k~1^N до ^k~5^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n"
|
||||
"создаст ^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом,\n"
|
||||
"выбор хода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n"
|
||||
"лом ^o ~+ ^N.\n"
|
||||
"Выбор позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N) создаст\n"
|
||||
"^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом, выбор пози-\n"
|
||||
"ции ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1283,19 +1282,18 @@ msgid ""
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n"
|
||||
"ровано новое торговое предприятие, и код этой новой фирмы явится на карте\n"
|
||||
"ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы явится на карте\n"
|
||||
"галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n"
|
||||
"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания\n"
|
||||
"расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n"
|
||||
"её акций и, следовательно, Вашего дохода. Таким образом, избрание\n"
|
||||
"хода ^k~6^N или ^k~8^N на указанной ниже карте расширяет судоходные маршруты компа-\n"
|
||||
"нии ^B~B^N:\n"
|
||||
"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n"
|
||||
"свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n"
|
||||
"следовательно, Вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n"
|
||||
"занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
|
||||
@ -1317,21 +1315,21 @@ msgid ""
|
||||
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
|
||||
"than it would for outposts not next to stars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n"
|
||||
"в пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n"
|
||||
"образом, ходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем ходу ^k~8^N.\n"
|
||||
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n"
|
||||
"пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n"
|
||||
"Таким образом, позиции ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем позиции ^k~8^N.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ^c~E^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N предпочтительнее выбора ^k~8^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Вы также можете расширить любую компанию, выбрав позицию рядом с форпостом.\n"
|
||||
"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, ход ^k~1^N расширит\n"
|
||||
"судоходные маршруты компании ^B~C^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов\n"
|
||||
"около звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо\n"
|
||||
"больше, чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n"
|
||||
"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, позиция ^k~1^N рас-\n"
|
||||
"ширит маршруты компании ^B~E^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов около\n"
|
||||
"звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо больше,\n"
|
||||
"чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1353,21 +1351,21 @@ msgid ""
|
||||
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n"
|
||||
"клетки (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n"
|
||||
"Например, выбор хода ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и\n"
|
||||
"^B~B^N. В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую.\n"
|
||||
"Здесь, например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекра-\n"
|
||||
"щает своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно\n"
|
||||
"новое акционерное общество в будущей части игры.\n"
|
||||
"позиции (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n"
|
||||
"Например, выбор позиции ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n"
|
||||
"В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую. Здесь,\n"
|
||||
"например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекращает\n"
|
||||
"своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно новое\n"
|
||||
"акционерное общество в будущей части игры.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Ход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Выбор ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n"
|
||||
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n"
|
||||
"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии). Кроме того, выплачивается\n"
|
||||
"бонус, пропорционально владению старой компании.\n"
|
||||
"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии).\n"
|
||||
"Кроме того, выплачивается бонус, пропорционально владению старой компании.\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1388,22 +1386,22 @@ msgid ""
|
||||
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
|
||||
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После выбора хода, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовую бирже^N. Здесь Вы можете\n"
|
||||
"приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка или пога-\n"
|
||||
"шать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что каждая\n"
|
||||
"компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бесконечно\n"
|
||||
"покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций. Чем\n"
|
||||
"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов получить больше акций.\n"
|
||||
"После выбора позиции, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n"
|
||||
"Вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n"
|
||||
"или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n"
|
||||
"каждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n"
|
||||
"конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n"
|
||||
"Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
|
||||
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо избрание хода. Кроме того, отдельные игро-\n"
|
||||
"ки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n"
|
||||
"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n"
|
||||
"игру, можете сохранить её и продолжить позже.\n"
|
||||
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо избрание позиции. Кроме того, отдельные\n"
|
||||
"игроки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг доста-\n"
|
||||
"точно велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закон-\n"
|
||||
"чить игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"^BПобедителем игры^N является игрок с самым большим доходом, то есть,\n"
|
||||
"общей суммой наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n"
|
||||
"игрок!\n"
|
||||
"^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n"
|
||||
"разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n"
|
||||
"победит лучший игрок!\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:215
|
||||
msgid "@ Help text, page 7"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user