1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Add changes to the Russian PO

These changes are based on suggestions by Vladimir Tsarkov, after some
e-mails sent back and forth (2012-03-22).
This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-23 07:47:08 +11:00
parent 6d864f6d67
commit 0a1a81c19d

140
po/ru.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n" "Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n" "Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+1100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:39+1100\n"
"Last-Translator: Vladimir B. Tsarkov <lipetsk-gnu-lug@bk.ru>\n" "Last-Translator: John Zaitseff <J.Zaitseff@zap.org.au>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,14 +67,14 @@ msgstr ""
"Звёздные торговцы / Star Traders (%s) %s\n" "Звёздные торговцы / Star Traders (%s) %s\n"
"Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n" "Copyright (C) %s, John Zaitseff.\n"
"\n" "\n"
"«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью игры\n" "«Звёздные торговцы» — это простая игра о межзвёздной торговле, где целью\n"
"является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования денег и\n" "игры является создание компаний, покупка и продажа акций, заимствования\n"
"погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n" "денег и погашение кредита, чтобы стать самым богатым игроком-победителем.\n"
"\n" "\n"
"Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно \n" "Это свободное программное обеспечение, распространяемое согласно GNU\n"
"GNU General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n" "General Public License версии 3 или новее. Вы можете модифицировать и/или\n"
"распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется\n" "распространять его на этих условиях. На программу не предоставляется НИКАКИХ\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n" "ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом. Для получения более подробной\n"
"информации, обратитесь к веб-странице <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "информации, обратитесь к веб-странице <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#: src/trader.c:308 #: src/trader.c:308
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n" "Play Star Traders, a simple game of interstellar trading.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговли.\n" "Играть в «Звёздные торговцы», простую игру о межзвёздной торговле.\n"
"\n" "\n"
#: src/trader.c:315 #: src/trader.c:315
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr[2] "Игра закончена после %d-го хода."
#: src/game.c:575 #: src/game.c:575
msgid " Total Value " msgid " Total Value "
msgstr " Общий доход " msgstr " Нетто-стоимость "
#: src/game.c:577 #: src/game.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Your total value was ^{%N^}." msgid "Your total value was ^{%N^}."
msgstr "Ваша общий доход равен ^{%N^}." msgstr "Ваша нетто-стоимость равна ^{%N^}."
#: src/game.c:588 #: src/game.c:588
#, c-format #, c-format
@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"with a value of ^{%N^}." "with a value of ^{%N^}."
msgstr "" msgstr ""
"Победитель игры — ^{%ls^}!\n" "Победитель игры — ^{%ls^}!\n"
"Общий доход этого игрока равен ^{%N^}." "Нетто-стоимость этого игрока равна ^{%N^}."
#: src/game.c:597 #: src/game.c:597
msgid " Game Winner " msgid " Game Winner "
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Игрок"
#, c-format #, c-format
msgctxt "subtitle" msgctxt "subtitle"
msgid "Total Value (%ls)" msgid "Total Value (%ls)"
msgstr "Общий доход (%ls)" msgstr "Нетто-стоимость (%ls)"
#: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100 #: src/game.c:645 src/game.c:695 src/exch.c:100
#, c-format #, c-format
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: src/game.c:796 #: src/game.c:796
msgctxt "label" msgctxt "label"
msgid "Total value: " msgid "Total value: "
msgstr "Общий доход: " msgstr "Нетто-стоимость игрока: "
#: src/game.c:800 src/exch.c:322 #: src/game.c:800 src/exch.c:322
msgctxt "label" msgctxt "label"
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "^{<1>^} Показать портфель акций"
#: src/move.c:241 #: src/move.c:241
msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy" msgid "^{<2>^} Declare bankruptcy"
msgstr "^{<2>^} Объявить банкротство" msgstr "^{<2>^} Объявить о банкротстве"
#: src/move.c:243 #: src/move.c:243
msgid "^{<3>^} Save and end the game" msgid "^{<3>^} Save and end the game"
msgstr "^{<3>^} Сохранить и закончить игру" msgstr "^{<3>^} Сохранить и выйти из игры"
#: src/move.c:245 #: src/move.c:245
msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game" msgid "^{<CTRL><C>^} Quit the game"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Введите выбор [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#: src/move.c:286 #: src/move.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Move ^{%lc^}" msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Ход ^{%lc^}" msgstr "Позиция ^{%lc^}"
#: src/move.c:307 #: src/move.c:307
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)" msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Межзвёздный торговый банк объявляет, ч
#: src/move.c:687 #: src/move.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy." msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls объявляет своё банкротство." msgstr "%ls объявляет о своём банкротстве."
#: src/move.c:755 #: src/move.c:755
msgid " New Company " msgid " New Company "
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Ваш долг выражается в сумме %N!\n" "Ваш долг выражается в сумме %N!\n"
"\n" "\n"
"^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n" "^{Межзвёздный торговый банк конфисковал^}\n"
"%N^{ с Ваших наличных.^}" "%N^{ с Ваших наличных денег.^}"
#: src/exch.c:98 #: src/exch.c:98
msgid " Interstellar Stock Exchange " msgid " Interstellar Stock Exchange "
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr " Нет долга "
#: src/exch.c:478 #: src/exch.c:478
msgid "You have no debt to repay." msgid "You have no debt to repay."
msgstr "У Вас нет долгов для погашения." msgstr "У Вас нет долга для погашения."
#: src/exch.c:482 #: src/exch.c:482
msgid " No Cash " msgid " No Cash "
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"^{File %s: %s^}" "^{File %s: %s^}"
msgstr "" msgstr ""
"Не возможно сохранить игру №%d.\n" "Невозможно сохранить игру №%d.\n"
"\n" "\n"
"^{Файл %s: %s^}" "^{Файл %s: %s^}"
@ -1213,9 +1213,9 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
msgstr "" msgstr ""
"^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n" "^B«Звёздные торговцы»^N ― это простая игра о межзвёздной торговле. Цель игры\n"
"состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком - победителем. Это\n" "состоит в том, чтобы стать самым богатым игроком-победителем. Это делается\n"
"делается путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих\n" "путём создания межзвёздных маршрутов доставки товаров, расширения этих марш-\n"
"маршрутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n" "рутов, а также покупке и продаже акций соответствующих акционерных обществ.\n"
"Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n" "Кроме того, возврат на каждую акцию (в процентах) изменяется. Игроки также\n"
"могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n" "могут занять деньги у Межзвёздного торгового банка, чтобы финансировать\n"
"дополнительные покупки на фондовой бирже.\n" "дополнительные покупки на фондовой бирже.\n"
@ -1247,22 +1247,21 @@ msgid ""
"will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n" "will set up an ^Boutpost^N, not belonging to any company. Thus, if move ^k~3^N is\n"
"selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n" "selected on the above map, a ^o ~+ ^N would be placed at that position.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Компьютер выбирает ^B~m^N ходов наугад (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N) и помещает их\n" "Компьютер выбирает наугад ^B~m^N позиций на карте (обозначенные от ^k~1^N до ^k~M^N). Для\n"
"на карте. Для выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствую-\n" "выбора любого из выделенных позиций, нажмите на соответствующую букву.\n"
"щую букву. Например, некоторые из заходов на карте могут быть:\n" "Например, некоторые из этих позиций могут быть:\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^k~3^e ~. ~. ~. ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны ходы от ^k~1^N до ^k~5^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^k~5^e ~. ~. ^N Показаны позиции от ^k~1^N до ^k~5^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^N\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Избрание позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ходы ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N)\n" "Выбор позиции, что ^Bне рядом^N со звездой (как, например, ^k~1^N, ^k~3^N или ^k~5^N) создаст\n"
"создаст ^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом,\n" "^Bфорпост^N не принадлежащий к какой-либо компании. Таким образом, выбор пози-\n"
"выбор хода ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено симво-\n" "ции ^k~3^N на выше-указанной карте создаст форпост, обозначено символом ^o ~+ ^N.\n"
"лом ^o ~+ ^N.\n"
#: src/help.c:140 #: src/help.c:140
msgid "" msgid ""
@ -1283,19 +1282,18 @@ msgid ""
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
msgstr "" msgstr ""
"При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n" "При выборе позиции рядом со звездой (или рядом с форпостом), будет сформи-\n"
"ровано новое торговое предприятие, и код этой новой фирмы явится на карте\n" "ровано ^Bновое торговое предприятие^N, и код этой новой фирмы явится на карте\n"
"галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n" "галактики. В качестве награды за создание компании, Вы получите первые пять\n"
"акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n" "акций. До ^B~c-и^N компаний могут быть созданы таким образом.\n"
"\n" "\n"
"При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания\n" "При выборе позиции рядом с уже существующей компанией, эта компания расширит\n"
"расширит свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость\n" "свою деятельность на одну клетку. Это увеличивает стоимость её акций и,\n"
"её акций и, следовательно, Вашего дохода. Таким образом, избрание\n" "следовательно, Вашего дохода. Таким образом, выбор позиции ^k~6^N или ^k~8^N на ука-\n"
"хода ^k~6^N или ^k~8^N на указанной ниже карте расширяет судоходные маршруты компа-\n" "занной ниже карте расширяет маршруты компании ^B~B^N:\n"
"нии ^B~B^N:\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N или ^k~8^N расширяет фирму ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
@ -1317,21 +1315,21 @@ msgid ""
"more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n" "more valuable: the company's share price will increase by a greater amount\n"
"than it would for outposts not next to stars.\n" "than it would for outposts not next to stars.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно\n" "Выбор позиции рядом со звездой увеличивает стоимость Ваших акций примерно в\n"
"в пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой. Таким\n" "пять раз, по сравнению с расширением фирмы клеткой не рядом со звездой.\n"
"образом, ходу ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем ходу ^k~8^N.\n" "Таким образом, позиции ^k~6^N следует отдать предпочтение, чем позиции ^k~8^N.\n"
"\n" "\n"
" ^e ^c~C^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^c~E^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ^o~+^e ~. ^o~+^e ~. ~. ^k~6^e ~. ~. ^N\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Ход ^k~6^N предпочтительней захода ^k~8^N.\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N Выбор ^k~6^N предпочтительнее выбора ^k~8^N.\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ^k~4^e ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n" " ^e ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^k~8^e ^N\n"
"\n" "\n"
"Вы также можете расширить любую компанию, выбрав позицию рядом с форпостом.\n" "Вы также можете расширить любую компанию, выбрав позицию рядом с форпостом.\n"
"Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, ход ^k~1^N расширит\n" "Такие форпосты будут поглощены этой фирмой. Таким образом, позиция ^k~1^N рас-\n"
"судоходные маршруты компании ^B~C^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов\n" "ширит маршруты компании ^B~E^N на ^Bдве^N клетки. Притом, поглощение форпостов около\n"
"около звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо\n" "звёзд имеет большую ценность: цена акций фирмы поднимется гораздо больше,\n"
"больше, чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n" "чем поглощение форпостов не рядом звёзд.\n"
#: src/help.c:176 #: src/help.c:176
msgid "" msgid ""
@ -1353,21 +1351,21 @@ msgid ""
"is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n" "is also paid, proportional to the percentage of the old company owned.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n" "Если две фирмы разделяются на карте только одной клеткой, то выбор этой\n"
"клетки (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n" "позиции (если есть такая возможность) ^Bобъединяет^N эти фирмы в одну компанию.\n"
"Например, выбор хода ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и\n" "Например, выбор позиции ^k~5^N на указанной ниже карте объединит компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n"
"^B~B^N. В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую.\n" "В таком случае, фирма с большей общей стоимостью поглощает вторую. Здесь,\n"
"Здесь, например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекра-\n" "например, компания ^B~B^N может быть поглотит компанию ^B~A^N. Фирма ^B~A^N прекращает\n"
"щает своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно\n" "своё существование, хотя она может появиться позднее как совершенно новое\n"
"новое акционерное общество в будущей части игры.\n" "акционерное общество в будущей части игры.\n"
"\n" "\n"
" ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n" " ^e ^k~1^e ~. ^s~*^e ~. ~. ~. ^s~*^e ^s~*^e ~. ^N\n"
" ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Ход ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n" " ^e ~. ~. ~. ^c~A^e ^c~A^e ^k~5^e ^c~B^e ~. ~. ^N Выбор ^k~5^N сливает компании ^B~A^N и ^B~B^N.\n"
" ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^s~*^e ~. ~. ^c~A^e ~. ^c~B^e ^c~B^e ^c~B^e ^N\n"
" ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n" " ^e ~. ^k~2^e ~. ~. ~. ~. ~. ^s~*^e ^c~B^e ^N\n"
"\n" "\n"
"При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n" "При слиянии компаний, игрокам выдаются акции доминирующей фирмы (пропорцио-\n"
"нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии). Кроме того, выплачивается\n" "нально количеству акций, которые игрок имел в поглощённом предприятии).\n"
"бонус, пропорционально владению старой компании.\n" "Кроме того, выплачивается бонус, пропорционально владению старой компании.\n"
#: src/help.c:195 #: src/help.c:195
msgid "" msgid ""
@ -1388,22 +1386,22 @@ msgid ""
"The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n" "The ^Bwinner of the game^N is the person with the greatest net worth (total\n"
"value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n" "value of cash, stock and debt). ^HGood luck^N and may the best person win!\n"
msgstr "" msgstr ""
"После выбора хода, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовую бирже^N. Здесь Вы можете\n" "После выбора позиции, Вы оказываетесь на ^BМежзвёздной фондовой бирже^N. Здесь\n"
"приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка или пога-\n" "Вы можете приобретать акции, продавать их, занимать деньги у торгового банка\n"
"шать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что каждая\n" "или погашать часть своего долга (если применимо). Обратите внимание, что\n"
"компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бесконечно\n" аждая компания выпускает ограниченное количество акций ― нельзя просто бес-\n"
"покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций. Чем\n" "конечно покупать! Однако, можно предлагать фирме выпустить больше акций.\n"
"больше Ваше владение в компании, тем больше шансов получить больше акций.\n" "Чем больше Ваше владение в фирме, тем больше шансов получить больше акций.\n"
"\n" "\n"
"Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n" "Игра обычно заканчивается после ^B~t^N ходов. Однако, можно закончить игру\n"
"раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо избрание хода. Кроме того, отдельные игро-\n" "раньше, нажав ^K<CTRL><C>^N вместо избрание позиции. Кроме того, отдельные\n"
"ки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг достаточно\n" "игроки могут объявить себя банкротом в любой момент. Если Ваш долг доста-\n"
"велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закончить\n" "точно велик, банк может сделать это за Вас! Если не хватает времени закон-\n"
"игру, можете сохранить её и продолжить позже.\n" "чить игру, Вы можете сохранить её и продолжить позже.\n"
"\n" "\n"
"^BПобедителем игры^N является игрок с самым большим доходом, то есть,\n" "^BПобедителем игры^N является игрок с самой большой нетто-стоимостью, то есть,\n"
"общей суммой наличных денег, акций и долга. ^HУдачи Вам^N ― да победит лучший\n" "разностью между активами (наличные деньги + акции) и долгом. ^HУдачи Вам^N ― да\n"
"игрок!\n" "победит лучший игрок!\n"
#: src/help.c:215 #: src/help.c:215
msgid "@ Help text, page 7" msgid "@ Help text, page 7"