1
0
mirror of https://git.zap.org.au/git/trader.git synced 2024-12-04 14:46:45 -05:00

Update the French PO translation to the latest POT file

This commit is contained in:
John Zaitseff 2012-03-23 09:03:35 +11:00
parent 73c70aad01
commit 05e6064e0b

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trader 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: J.Zaitseff@zap.org.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:23+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "input|ContinueGame"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/game.c:341 src/move.c:386
#: src/game.c:341 src/move.c:390
msgid "Enter game number [^{1^}-^{9^}] or ^{<CTRL><C>^} to cancel: "
msgstr "Entrez le numéro de jeu [^{1^}-^{9^}] ou ^{<CTRL><C>^} pour annuler: "
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr " Gagnant du jeu "
#. TRANSLATORS: "Player" is used as a column title in a
#. table containing all player names.
#: src/game.c:606 src/move.c:855
#: src/game.c:606 src/move.c:859
msgctxt "subtitle"
msgid "Player"
msgstr "Joueurs"
@ -533,56 +533,60 @@ msgstr "^{<CTRL><C>^} Quitter le jeu"
msgid "Select move [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
msgstr "Mouvement [^[%lc^]-^[%lc^]/^{1^}-^{3^}/^{<CTRL><C>^}]: "
#. TRANSLATORS: "Move" refers to the choice of
#. moves made by the current player (out of a
#. selection of 20 moves).
#: src/move.c:282
#. TRANSLATORS: A game usually consists of
#. DEFAULT_MAX_TURN (50) turns. On each
#. turn, the computer randomly selects
#. NUMBER_MOVES (20) moves (positions on the
#. map); each player selects just one move
#. per turn. "Move" refers to the player's
#. choice.
#: src/move.c:286
#, c-format
msgid "Move ^{%lc^}"
msgstr "Mouvement ^{%lc^}"
#: src/move.c:303
#: src/move.c:307
msgid "^{<2>^} (Declare bankruptcy)"
msgstr "^{<2>^} (Déclarer en banqueroute)"
#: src/move.c:312
#: src/move.c:316
msgid "^{<3>^} (Save and end the game)"
msgstr "^{<3>^} (Enregistrer et terminer le jeu)"
#: src/move.c:333
#: src/move.c:337
msgid "^{<CTRL><C>^} (Quit the game)"
msgstr "^{<CTRL><C>^} (Quitter le jeu)"
#: src/move.c:348
#: src/move.c:352
msgid "Are you sure? [^{Y^}/^{N^}] "
msgstr "Êtes-vous sûr ? [^{O^}/^{N^}] "
#: src/move.c:365 src/move.c:443
#: src/move.c:369 src/move.c:447
#, c-format
msgid "Saving game %d... "
msgstr "Enregistrement du jeu %d... "
#: src/move.c:673 src/move.c:681 src/move.c:1026 src/move.c:1062
#: src/move.c:677 src/move.c:685 src/move.c:1030 src/move.c:1066
msgid " Bankruptcy Court "
msgstr " Tribunal des faillites "
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:675
#: src/move.c:679
#, c-format
msgid "%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank."
msgstr "%ls a été déclaré en banqueroute par la Banque Interstellaire du Commerce."
#. TRANSLATORS: %ls is the player's name.
#: src/move.c:683
#: src/move.c:687
#, c-format
msgid "%ls has declared bankruptcy."
msgstr "%ls s'est déclaré en banqueroute."
#: src/move.c:751
#: src/move.c:755
msgid " New Company "
msgstr " Nouvelle compagnie "
#: src/move.c:752
#: src/move.c:756
#, c-format
msgid ""
"A new company has been formed!\n"
@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Une nouvelle compagnie a été formée !\n"
"Son nom est ^{%ls^}."
#: src/move.c:811
#: src/move.c:815
#, c-format
msgid ""
"^{%ls^} has just merged into ^{%ls^}.\n"
@ -600,7 +604,7 @@ msgstr ""
"^{%ls^} vient de fusionner dans ^{%ls^}.\n"
"Veuillez noter les transactions suivantes:\n"
#: src/move.c:817
#: src/move.c:821
msgid " Company Merger "
msgstr " Fusion de société "
@ -611,14 +615,14 @@ msgstr " Fusion de société "
#. the same length and must contain a trailing space for the
#. display routines to work correctly. The maximum length of
#. each label is 36 characters.
#: src/move.c:837
#: src/move.c:841
msgctxt "label"
msgid "Old stock: "
msgstr "Anciennes actions: "
#. TRANSLATORS: "New stock" refers to the company that has
#. absorbed the other due to a merger.
#: src/move.c:848
#: src/move.c:852
msgctxt "label"
msgid "New Stock: "
msgstr "Nouvelles actions: "
@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Nouvelles actions: "
#. symbol in the current locale. The maximum column width is
#. 12 characters INCLUDING the currency symbol (see
#. MERGE_BONUS_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:862
#: src/move.c:866
#, c-format
msgctxt "subtitle"
msgid "Bonus (%ls)"
@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Bonus (%ls)"
#. TRANSLATORS: "Total" refers to the total number of shares in
#. the new company after a merger. The maximum column width is
#. 8 characters (see MERGE_TOTAL_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:867
#: src/move.c:871
msgctxt "subtitle"
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "Total"
#. player receives in the surviving company after a merger.
#. The maximum column width is 8 characters (see
#. MERGE_NEW_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:874
#: src/move.c:878
msgctxt "subtitle"
msgid "New"
msgstr "Nouv."
@ -654,13 +658,13 @@ msgstr "Nouv."
#. TRANSLATORS: "Old" refers to how many shares each player had
#. in the company ceasing existence. The maximum column width
#. is 8 characters (see MERGE_OLD_STOCK_COLS in src/intf.h).
#: src/move.c:880
#: src/move.c:884
msgctxt "subtitle"
msgid "Old"
msgstr "Anc."
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1028
#: src/move.c:1032
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -672,7 +676,7 @@ msgstr ""
"^{Tous les avoirs ont été saisis pour rembourser les emprunts en cours.^}"
#. TRANSLATORS: %ls represents the company name.
#: src/move.c:1051
#: src/move.c:1055
#, c-format
msgid ""
"%ls has been declared bankrupt by the Interstellar Trading Bank.\n"
@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
#. least one trailing space for the display
#. routines to work correctly. The maximum
#. length is 28 characters.
#: src/move.c:1079
#: src/move.c:1083
msgctxt "label"
msgid "Amount paid per share: "
msgstr "Montant payé par action: "
@ -700,16 +704,16 @@ msgstr "Montant payé par action: "
#. share price of a company before it was forced
#. into bankruptcy by the Bank. This label must be
#. the same width as "Amount paid per share".
#: src/move.c:1087
#: src/move.c:1091
msgctxt "label"
msgid "Old share value: "
msgstr "Valeur d'action préc.: "
#: src/move.c:1180 src/exch.c:319
#: src/move.c:1184 src/exch.c:319
msgid " Interstellar Trading Bank "
msgstr " Banque Interstellaire du Commerce "
#: src/move.c:1182
#: src/move.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Your debt has amounted to %N!\n"