1
0
mirror of https://github.com/irssi/irssi.git synced 2024-10-27 05:20:20 -04:00

- some updates.

git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@169 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
This commit is contained in:
kloczek 2000-04-17 10:14:41 +00:00
parent b6c99ed8df
commit 1aaec2b22c

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-17 11:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-17 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "%B-%W!%B- %WIrssi:%n"
#: src/ui-common/ui-formats.c:35
#, fuzzy
msgid "[$[-2.0]3:$[-2.0]4] "
msgstr "[$[2.0]4:$[2.0]5] "
msgstr "[$[-2.0]3:$[-2.0]4] "
#: src/ui-common/ui-formats.c:36
#, fuzzy
msgid "Day changed to $[-2.0]1-$[-2.0]0 $2"
msgstr "Zmiana daty na $3.$[2.0]2.$[2.0]1"
msgstr "Zmiana daty na $[-2.0]1-$[-2.0]0 $2"
#. ----
#: src/gui-gnome/dialog-links.c:351 src/gui-gnome/setup-servers.c:266
@ -102,32 +102,32 @@ msgstr "Serwer"
#: src/ui-common/ui-formats.c:41
#, fuzzy
msgid "Looking up %_$0%_"
msgstr "Szukam serwera %s"
msgstr "Szukam serwera %_$0%_"
#: src/ui-common/ui-formats.c:42
#, fuzzy
msgid "Connecting to %_$0%_ %K[%n$1%K]%n port %_$2%_"
msgstr "%gPołączenie DCC niemożliwe z %_$1%_ port %_$2"
msgstr "Łączenie do %_$0%_ %K[%n$1%K]%n port %_$2%_"
#: src/ui-common/ui-formats.c:43
#, fuzzy
msgid "Connection to %_$0%_ established"
msgstr "Połączenie z %_$1% nawiązane"
msgstr "Połączenie z %_$0%_ nawiązane"
#: src/ui-common/ui-formats.c:44
#, fuzzy
msgid "Unable to connect server %_$0%_ port %_$1%_ %K[%n$2%K]"
msgstr "%gPołączenie DCC niemożliwe z %_$1%_ port %_$2"
msgstr "Połączenie DCC niemożliwe z %_$0%_ port %_$1%_ %K[%n$2%K]"
#: src/ui-common/ui-formats.c:45
#, fuzzy
msgid "Connection lost to %_$0%_"
msgstr "Stracone połączenie do %_$1%_"
msgstr "Stracone połączenie do %_$0%_"
#: src/ui-common/ui-formats.c:46
#, fuzzy
msgid "No PONG reply from server %_$0%_ in $1 seconds, disconnecting"
msgstr "Brak odpowiedzi PONG z serwera %_$1%_ przez $2 sekund, rozłączenie"
msgstr "Brak odpowiedzi PONG z serwera %_$0%_ przez $1 sekund, rozłączenie"
#: src/ui-common/ui-formats.c:47
#, fuzzy
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
#: src/ui-common/ui-formats.c:50
msgid "%_$0%_: $1:$2 ($3)"
msgstr ""
msgstr "%_$0%_: $1:$2 ($3)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:51
msgid "%_$0%_: $1:$2 ($3) (connecting...)"
msgstr ""
msgstr "%_$0%_: $1:$2 ($3) (łącze w trakcie...)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:52
msgid "%_$0%_: $1:$2 ($3) ($5 left before reconnecting)"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: src/ui-common/ui-formats.c:53
#, fuzzy
msgid "Removed reconnection to server %_$0%_ port %_$1%_"
msgstr "%gPołączenie DCC niemożliwe z %_$1%_ port %_$2"
msgstr "Połączenie DCC niemożliwe z %_$0%_ port %_$1%_"
#: src/ui-common/ui-formats.c:54
#, fuzzy
@ -175,36 +175,36 @@ msgstr "Kana
#: src/ui-common/ui-formats.c:59
#, fuzzy
msgid "%c%_$0%_ %K[%c$1%K]%n has joined %_$2"
msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n przyłączył się do %_$3"
msgstr "%c%_$0%_ %K[%c$2%K]%n przyłączył się do %_$2"
#: src/ui-common/ui-formats.c:60
#, fuzzy
msgid "%c$0 %K[%n$1%K]%n has left %_$2%_ %K[%n$3%K]"
msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n opuścił %_$3%_ %K[%n$4%K]"
msgstr "%c$0 %K[%n$1%K]%n opuścił %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#: src/ui-common/ui-formats.c:61
#, fuzzy
msgid "You are now talking to channel %_$0%_"
msgstr "Teraz rozmawiasz na kanale %_$1%_"
msgstr "Teraz rozmawiasz na kanale %_$0%_"
#: src/ui-common/ui-formats.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
msgstr ""
"Niemożna dołączyć się do kanału %_$1%_ %K(%nJesteś na zbyt dużej liczbie "
"Niemożna dołączyć się do kanału %_$0%_ %K(%nJesteś na zbyt dużej liczbie "
"kana³ów%K)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:63
#, fuzzy
msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nChannel is full%K)"
msgstr "Niemożna dołączyć się do kanału %_$1%_ %K(%nKanał jest pełny%K)"
msgstr "Niemożna dołączyć się do kanału %_$0%_ %K(%nKanał jest pełny%K)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:64
#, fuzzy
msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nYou must be invited%K)"
msgstr ""
"Niemożna dołączyć się do kanału %_$1%_ %K(%Wymagane jest zaproszenie%K)"
"Niemożna dołączyć się do kanału %_$0%_ %K(%Wymagane jest zaproszenie%K)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:65
#, fuzzy
@ -221,34 +221,34 @@ msgstr "Niemo
#: src/ui-common/ui-formats.c:67
#, fuzzy
msgid "Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nBad channel mask%K)"
msgstr "Niemożna dołączyć sie do kanału %_$1%_ %K(%nZły klucz do kanału%K)"
msgstr "Niemożna dołączyć sie do kanału %_$0%_ %K(%nnipoprawna maska kanału%K)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot join to channel %_$0%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
msgstr ""
"Niemożna dołączyć sie do kanału %_$1%_ %K(%nKanał chwilowo niedostępny%K)"
"Niemożna dołączyć sie do kanału %_$0%_ %K(%nKanał chwilowo niedostępny%K)"
#: src/ui-common/ui-formats.c:69
#, fuzzy
msgid "%c$0%n was kicked from %_$1%_ by %_$2%_ %K[%n$3%K]"
msgstr "%c%_$1%_%n został wykopany z $2 przez %_$3%_ %K[%n$4%K]"
msgstr "%c%_$0%_%n został wykopany z %_$1%_ przez %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#: src/ui-common/ui-formats.c:70
#, fuzzy
msgid "%c$0 %K[%n$1%K]%n has quit IRC %K[%n$2%K]"
msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n opuścił IRC %K[%n$3%K]"
msgstr "%c%_$0%_ %K[%n$1%K]%n opuścił IRC %K[%n$3%K]"
#: src/ui-common/ui-formats.c:71
#, fuzzy
msgid "%_$0%_ invites you to %_$1"
msgstr "%_$1%_ zaprasza cię na %_$2"
msgstr "%_$0%_ zaprasza cię na %_$1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:72
#, fuzzy
msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$0%K)]%n $1"
msgstr "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2"
msgstr "%K[%rmsg%K(%R$0%K)]%n $1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:73
msgid ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: src/ui-common/ui-formats.c:75
msgid "Topic for %c$0%K:%n $1"
msgstr ""
msgstr "Tytuł dla %c$0%K:%n $1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:76
#, c-format
@ -364,27 +364,27 @@ msgstr "$1: Nie znaleleziony nick/kana
#: src/ui-common/ui-formats.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "You're now known as %c$0"
msgstr "Jesteś znany jako %c$1"
msgstr "Jesteś znany jako %c$0"
#: src/ui-common/ui-formats.c:102
#, fuzzy
msgid "%_$0%_ is now known as %c$1"
msgstr "%_$1%_ jest teraz znany jako %c$2"
msgstr "%_$0%_ jest teraz znany jako %c$1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:103
#, fuzzy
msgid "Nick %_$0%_ is already in use"
msgstr "Nick %_$1%_ jest już używany"
msgstr "Nick %_$0%_ jest już używany"
#: src/ui-common/ui-formats.c:104
#, fuzzy
msgid "Nick %_$0%_ is temporarily unavailable"
msgstr "Nick %_$1%_ jest chwilowo niedostępny"
msgstr "Nick %_$0%_ jest chwilowo niedostępny"
#: src/ui-common/ui-formats.c:105
#, fuzzy
msgid "Your nick is owned by %_$3%_ %K[%n$1@$2%K]"
msgstr "Twój nick jest używany przez %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
msgstr "Twój nick jest używany przez %_$3%_ %K[%n$1@$2%K]"
#. ----
#: src/ui-common/ui-formats.c:108
@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
#: src/ui-common/ui-formats.c:110
#, fuzzy
msgid "%_$0%_ %K[%n$1@$2%K]%n%: ircname : $3"
msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n przyłączył się do %_$3"
msgstr "%c%_$0%_ %K[%n$1@$2%K]%n% przyłączył się do %_$3"
#: src/ui-common/ui-formats.c:111
#, fuzzy
msgid " idle : $1 hours $2 mins $3 secs"
msgstr " bezczynny : $2 godzin $3 minut $4 sekund"
msgstr " bezczynny : $1 godzin $2 minut $3 sekund"
#: src/ui-common/ui-formats.c:112
#, fuzzy
msgid " idle : $1 hours $2 mins $3 secs %K[%nsignon: $4%K]"
msgstr " bezczynny : $2 godzin $3 minut $4 sekund %K[%nsignon: $5]"
msgstr " bezczynny : $1 godzin $2 minut $3 sekund %K[%nsignon: $4%K]"
#: src/ui-common/ui-formats.c:113
#, fuzzy
msgid " server : $1 %K[%n$2%K]"
msgstr " serwer : $2 ($3)"
msgstr " serwer : $1 %K[%n$2%K]"
#: src/ui-common/ui-formats.c:114
msgid " : %_IRC operator%_"
@ -418,12 +418,12 @@ msgstr " : %_operator IRC%_"
#: src/ui-common/ui-formats.c:115
#, fuzzy
msgid " channels : $1"
msgstr " kanały : $2"
msgstr " kanały : $1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:116
#, fuzzy
msgid " away : $1"
msgstr " nieobeczy : $2"
msgstr " nieobeczy : $1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:117
msgid "End of WHOIS"
@ -445,22 +445,22 @@ msgstr "Twoje wiadomo
#: src/ui-common/ui-formats.c:124
#, fuzzy
msgid "%K<%n$2%W$0%K>%n %|$1"
msgstr "%K<%n$1%K>%n $2"
msgstr "%K<%n$2%W$0%K>%n %|$1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:125
#, fuzzy
msgid "%K<%n$3%W$0%K:%c$1%K>%n %|$2"
msgstr "%K<%n$1%K>%n $2"
msgstr "%K<%n$3%W$0%K:%c$1%K>%n %|$2"
#: src/ui-common/ui-formats.c:126
#, fuzzy
msgid "%K[%rmsg%K(%R$0%K)]%n $1"
msgstr "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2"
msgstr "%K[%rmsg%K(%R$0%K)]%n $1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:127
#, fuzzy
msgid "%K<%W$2%K>%n %|$1"
msgstr "%K<%W$3%K>%n $2"
msgstr "%K<%W$2%K>%n %|$1"
#: src/ui-common/ui-formats.c:128
#, fuzzy